Примеры использования
Конкретное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
немного более конкретное.
un poco más centrado.
Все эти вопросы могут оказать конкретное влияние на действие Конвенции.
Todas esas son cuestiones que podrían tener repercusiones tangibles en la aplicación de la Convención.
Ищете что-то конкретное?
¿Busca algo en especial?
Вы ищете что-то конкретное?
¿Está buscando algo en especial?
В новое законодательство о гендерном равенстве следует включить конкретное положение о реальном равенстве, с тем чтобы вопросы гендерной проблематики были четко определены на национальном уровне.
La nueva ley sobre igualdad de género debe incluir una disposición que se refiera expresamente a la igualdad sustantiva de manera que quede claramente establecida a nivel nacional la perspectiva de género.
Нидерланды одобрили конкретное указание на решение Комитета о том, что рассмотрение дела прекращено и что дружественное разрешение вопроса соответствует обязательствам по Пакту.
Los Países Bajos eran partidarios de indicar expresamente que el Comité podía decidir dar por cerrado un caso y que la solución amigable se ajustaba a las obligaciones impuestas por el Pacto.
содержится ли в Законе№ 2000- 021 от 28 ноября 2000 года конкретное упоминание о супружеском изнасиловании.
de 28 de noviembre de 2000, se hace referencia explícita a la violación marital.
Каково конкретное положение панамских рабочих в зоне Панамского канала,
Pregunta cuál es la situación exacta de los trabajadores panameños en la Zona del Canal
от некоторых делегаций поступило конкретное пожелание немедленно перейти к принятию решения.
algunas delegaciones habían pedido expresamente que se adoptara una decisión de inmediato.
для более эффективного предупреждения актов расизма Комитет рекомендует принять конкретное законодательство о борьбе с дискриминацией.
de la Convención y para combatir mejor los actos de racismo, el Comité recomienda la aprobación de una legislación explícita contra la discriminación.
Если же требуется более конкретное определение, то он предлагает принять определение, использованное в статьях об ответственности международных организаций.
Si se necesita una definición más precisa, propone que se adopte la utilizada en los artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales.
включая юридический статус, долгосрочные обязательства и конкретное определение.
el compromiso a largo plazo y la designación explícita.
В общественном пункте доступа к Интернету( конкретное название зависит от национальной практики).
Servicio comunitario de acceso a Internet(la denominación exacta depende de la práctica nacional).
хотелось бы дать как можно более конкретное описание положения с рассмотрением дел, которыми в настоящее время занимается Трибунал.
me propongo describir de la manera más precisa posible la situación de las causas planteadas ante el Tribunal.
Определение основания временного применения в рамках договоренности между государствами необязательно предполагает, что такая договоренность имеет конкретное содержание.
La determinación de los fundamentos de la aplicación provisional en un acuerdo entre Estados no supone necesariamente que el acuerdo tenga un contenido preciso.
или же содержится конкретное упоминание об этой весьма важной области.
se hace referencia explícita a esa esfera de especial preocupación.
Конкретное определение<< межправительственной организации>>-- это важный правовой вопрос, над которым Комитету следует дополнительно поработать.
La definición precisa de" organización intergubernamental" es una cuestión jurídica importante a cuyo respecto la Sexta Comisión debe trabajar más detenidamente.
Иран предпочел бы, чтобы в проекте статьи 3 содержалось конкретное указание на эту категорию договоров.
La República Islámica del Irán hubiera preferido que en el proyecto de artículo 3 se hiciera referencia explícitamente a esta categoría de tratados.
Он высказал просьбу о том, чтобы каждый из представленных документов содержал краткое и конкретное резюме выводов относительно оценки вопросов
Pidió también que cada uno de los documentos que se presentara contuviera un resumen breve y preciso de las conclusiones sobre la evaluación de cuestiones
Апреля в ходе настоящей Конференции государственным секретарем Соединенных Штатов Америки в неприемлемом тоне было сделано конкретное упоминание о Кубе.
El 24 de abril, al intervenir ante esta Conferencia, la Secretaria de Estado de los Estados Unidos hizo una referencia explícita a Cuba en un tono inaceptable.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文