claramente
четко
явно
ясно
очевидно
однозначно
несомненно
наглядно
безусловно
убедительно
определенно evidentemente
очевидно
явно
безусловно
разумеется
несомненно
конечно
естественно
ясно
явная
совершенно obviamente
очевидно
конечно
разумеется
явно
естественно
безусловно
ясно
видимо
несомненно
определенно evidente
очевидным
явное
ясно
явно
заметно
разумеется
проявляется
несомненно
безусловно
совершенно очевидно parecer
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно aparentemente
очевидно
видимо
по-видимому
похоже
явно
вероятно
внешне
как видно
как представляется
судя по всему explícitamente
прямо
четко
конкретно
непосредственно
однозначно
явно
ясно
открыто
эксплицитно
напрямую definitivamente
определенно
точно
окончательно
безусловно
навсегда
однозначно
несомненно
конечно
явно
окончательного expresamente
конкретно
четко
специально
непосредственно
однозначно
ясно
определенно
открыто
явно
эксплицитно es
Это произведение искусства явно неплохо попутешествовало. Esta es sin duda una obra de arte muy viajada. У тебя изо рта воняет, и тебе явно нравятся сиськи Дебби. Tu con tu halitosis. Y tu afecto obvio por los pezones de Debbie. но тут что-то явно не так. pero algo no está bien aquí. Женщина явно нервничала и хотела уехать. La mujer parecía nerviosa y quería irse. Но боек явно новый, и я перепроверила. Pero el percutor parecía Nuevo así que lo busqué.
Она вчера явно нервничала больше, чем просто из-за чтений. Ella parecía nerviosa por algo más aparte de su lectura, ayer. Красавчики и явно республиканцы. Son muy atractivos, y parecen republicanos. И эти крылья, явно смоделированы. Y esos alas, parecen un modelo a escala. Хотя, надо сказать, он явно был благодарен ей за помощь. Sin embargo debo decirlo, parecía agradecido por su ayuda. а Анжела явно торопилась. y Angela parecía tener prisa. Таким образом, данная жалоба считается явно необоснованной также и в этом отношении. El Estado parte considera que la denuncia es manifiestamente infundada también a ese respecto. И мышонок явно здесь не прибирался. Y el ratón ha hecho muy poca… limpieza. Эти права явно отличаются от прав, с которыми связаны патентованные программы. Estos derechos difieren notablemente de los que conceden los programas propietarios. Секретариат явно стремится повысить транспарентность. Es obvio que la Secretaría trata de darle una mayor transparencia.Торговля явно играет ключевую роль. Es obvio que el comercio tiene una función clave.Явно , не маленькая сестра Аманды.Al parecer , no fue la hermana pequeña de Amanda.Внешность явно изменена. Но может быть, попробуешь узнать? Es obvio que alteró su apariencia, pero tal vez puedan intentarlo?Ваша мать явно не одобряет вашу душу- близнеца. Al parecer , vuestra madre no aprueba vuestra alma gemela.Ну, явно не обычный вор, судя по тому, что вы себе присвоили. Bueno, seguramente no un ladrón ordinario considerando lo que usted tomó. Ярому коллекционеру, явно заинтересованному в этом деле. Un ávido coleccionista, muy interesado en el caso.
Больше примеров
Результатов: 5032 ,
Время: 0.1023