SON INSUFICIENTES - перевод на Русском

являются недостаточными
son insuficientes
no son suficientes
son inadecuadas
no bastan
resultan insuficientes
no son adecuadas
son deficientes
недостаточно
insuficiente
no
insuficientemente
poco
falta
bastante
deficiente
no es suficiente
escasa
no son suficientemente
являются неадекватными
son inadecuadas
son insuficientes
no eran adecuados
siendo deficiente
resultan insuficientes
не являются достаточными
no son suficientes
no bastan
son insuficientes
оказываются недостаточными
son insuficientes
resulta insuficiente
no son suficientes
resulten inadecuadas
han resultado insuficientes
no basten
был недостаточным
son insuficientes
no fue suficiente
no han sido suficientes
являются неудовлетворительными
no son satisfactorios
son insatisfactorias
son deficientes
son insuficientes
son poco satisfactorias
son inadecuados
не достаточно
no basta
no es lo suficientemente
no lo suficientemente
no es lo bastante
no alcanza
no tiene
no ha sido suficiente
son insuficientes
no tan
является недостаточным
es insuficiente
no es suficiente
es inadecuada
no basta
resulta insuficiente
является недостаточной
es insuficiente
no es suficiente
es inadecuada
no basta
era deficiente
resulta insuficiente

Примеры использования Son insuficientes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
financieros asignados actualmente a las actividades de fomento de la capacidad son insuficientes.
финансовых ресурсов для деятельности по созданию потенциала является недостаточным.
la utilización de tecnologías menos contaminantes son insuficientes para responder al desafío de una producción limpia.
проводимая в настоящее время, является недостаточной для того, чтобы обеспечить более чистое производство.
la información facilitadas son insuficientes.
направленная документация и информация является неадекватной.
un examen preliminar indica que los progresos logrados en dicha esfera son insuficientes.
тем не менее предварительный анализ показывает, что прогресс, достигнутый в этой области, является недостаточным.
El problema con que se han tropezado las autoridades es que en muchos casos los detalles proporcionados son insuficientes, lo cual puede dificultar la labor de identificación.
Проблема, с которой сталкиваются органы власти, заключается в том, что во многих случаях представленная информация является недостаточной или слишком скудной и может создать трудности с идентификацией.
del que se desprende con claridad que los recursos son insuficientes.
из которой видно, что объем ресурсов является неадекватным.
la energía y las comunicaciones, a menudo son insuficientes o inexistentes en zonas rurales de África.
в сельских районах Африки зачастую является неадекватной или вовсе отсутствует.
los progresos alcanzados por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones son insuficientes.
в этом плане достигнутый на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи прогресс является недостаточным.
Sin embargo, los progresos parciales son insuficientes si no se adopta, con decisión, una política integral de combate a la impunidad.
Однако прогресс в отдельных областях окажется недостаточным, если не приступить к решительному проведению комплексной политики по борьбе с безнаказанностью.
Las infraestructuras carcelarias son insuficientes, tanto en lo tocante al número
Инфраструктура тюрем является неудовлетворительной как в плане количества тюрем,
Las raciones alimentarias que reciben los presos son insuficientes, pues consisten en una pequeña cantidad de arroz mezclado con agua salada.
Паек заключенных, как утверждается, весьма скудный, поскольку они получают лишь небольшую порцию риса, смешанного с соленой водой.
Los recursos asignados por el Estado al PLANOVI son insuficientes, por lo que aún se encuentra financiado en gran medida por la cooperación internacional.
Выделенные государством средства для ПЛАНОВИ недостаточны, и в значительной мере этот План по-прежнему финансируется в рамках международного сотрудничества.
Sin embargo, está demostrado que en la actualidad los sistemas de información a veces son insuficientes y otras, inexistentes.
Между тем нынешние информационные системы порой оказываются неадекватными, а порой- недоступными.
Esos pasos son insuficientes, y aún quedan por realizarse esfuerzos enormes en las esferas de la infraestructura,
Однако этого недостаточно. Предстоит прило- жить еще значительные усилия в таких областях
Por ello, los resultados no pueden generalizarse y son insuficientes para informar la política general.
Поэтому результаты не поддаются обобщению и не являются достаточными для выработки на их основе политики.
Compartimos la opinión de que los instrumentos jurídicos internacionales existentes son insuficientes para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.
Мы разделяем ту точку зрения, что существующие международно-правовые документы недостаточны для того, чтобы предотвратить вывод оружия в космическое пространство.
Con frecuencia, la movilización lleva tiempo, los fondos son insuficientes y se asignan de conformidad con las prioridades de los donantes.
Зачастую для изыскания средств требуется время, их не хватает, а расходоваться они должны в соответствии с приоритетами доноров.
En las condiciones que reinan en el momento presente, las medidas e instrumentos vigentes son insuficientes para prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
В нынешних условиях существующие меры и инструменты неадекватны для того, чтобы предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве.
Cuando los ingresos familiares son insuficientes, los hijos se ven obligados a participar en la búsqueda diaria de medios de subsistencia para la familia o a trabajar fuera del hogar.
Если доход семьи недостаточен, то дети вынуждены включаться в повседневный поиск средств к существованию или работать вне дома.
En su estado actual, las normas internacionales relativas a los mercenarios tienen vacíos o son insuficientes y ambiguas, generando problemas de interpretaciones contradictorias.
Международные нормы, касающиеся деятельности наемников, в их нынешнем виде являются недостаточно полными, развернутыми и ясными, что приводит к кривотолкам при их толковании.
Результатов: 431, Время: 0.5431

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский