ОТДЕЛЬНЫМИ - перевод на Испанском

distintos
отдельный
по-другому
отличный
отличаться
различных
разного
по другому
противоположного
algunos
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые
individuales
индивидуально
отдельный
одноместный
индивидуальной
личной
личности
отдельности
индивида
персональной
determinados
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
separadas
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить
cada
раз
отдельных
в каждом
particulares
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
ciertos
правда
определенный
да
верно
так
правильно
точно
действительно
кстати
справедливо
concretos
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
independientes
независимый
независимость
отдельный
самостоятельный
cada uno

Примеры использования Отдельными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Случаи угона автотранспортных средств ЮНТАК считались преимущественно актами организованной преступности, а не отдельными происшествиями.
En el caso de la APRONUC, se consideraba que los robos de vehículos no constituían incidentes aislados, sino actos de delincuencia organizada.
тематический баланс между отдельными проектами.
temático entre los proyectos seleccionados.
стали затихать и более заметными стали кражи, совершаемые отдельными солдатами.
empezaron a ser más visibles los robos perpetrados por soldados individualmente.
зависимости от базового года, выбранного отдельными государствами- членами.
dependiendo del año que haya escogido cada uno de sus Estados miembros.
Заместитель Генерального секретаря регулярно встречается и консультируется с отдельными представителями неправительственных организаций для обсуждения тематических вопросов
El Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme se reúne y consulta periódicamente, por separado, con representantes de organizaciones no gubernamentales para examinar temas de actualidad
Деятельность этого подразделения регулируется отдельными инструкциями по эффективному управленческому контролю
Esta dependencia se rige por instrucciones específicas para controlar mejor la gestión
террористическими организациями и отдельными нарушителями.
también por terroristas y transgresores aislados.
направленную неправительственными организациями Соединенных Штатов Америки или отдельными гражданами США.
humanitario enviada por instituciones no gubernamentales o ciudadanos norteamericanos individualmente.
Мы не располагаем отдельными статистическими данными о торговле детьми с целью их принуждения к занятию проституцией.
No se dispone de estadísticas específicas respecto de la trata de niños para los fines de prostitución.
Все иные вопросы отношений собственности, затрагивающие интересы Высоких Договаривающихся Сторон, подлежат урегулированию отдельными соглашениями.
Todas las demás cuestiones relativas a las relaciones de propiedad que afecten a los intereses de las Altas Partes Contratantes deberán resolverse mediante acuerdo por separado.
Однако некоторые лица, не являющиеся гражданами, не пользуются адекватной свободой передвижения в связи с отдельными случаями преступного запугивания неграждан,
No obstante, algunos no ciudadanos no gozan de una libertad de circulación adecuada debido a incidentes aislados de intimidación criminal de no nacionales;
Мероприятия, нацеленные на укрепление центров по вопросам торговли, были связаны как с отдельными центрами по вопросам торговли, так и с их официальными форумами.
Las actividades encaminadas a reforzar los Centros de Comercio se refieren tanto a los Centros considerados individualmente como a los foros oficiales de éstos.
Критически важные области применения, обусловленные преимуществами эндосульфана или отдельными недостатками имеющихся альтернатив.
Usos críticos relacionados con las ventajas del endosulfán o desventajas específicas de las alternativas disponibles.
Каждый сектор регламентируется отдельными законами, в которых определяются права и обязанности занятых в ней трудящихся.
Cada uno de esos sectores está reglamentado por una ley separada que tiene en cuenta los derechos y las obligaciones de sus trabajadores.
Федеральное правительство планирует обеспечить отдельными пенсиями по старости тех женщин, которые ранее не заработали индивидуального права на пенсию по старости.
El Gobierno federal prevé facilitar una pensión de vejez separada a las mujeres que no hayan acumulado previamente un derecho independiente a una pensión de vejez.
которые развивались отдельными и различными путями, создали основу для будущей деятельности в этой области.
desarrollados de manera independiente y distinta, establecieron la base para nuevos trabajos en esta esfera.
Кроме того, системы закупок в разных местах располагают отдельными базами данных, в результате чего возникло большое число баз данных
Además, las solicitudes de adquisición de cada lugar tienen una base de datos independiente, lo que ha dado lugar a otras tantas bases de datos
Та же страна отметила, что международные механизмы использования специальных методов расследования обычно регулируются отдельными меморандумами о договоренности либо соответствующим законодательством и договорами.
El mismo país informó de que los arreglos internacionales relativos al uso de técnicas especiales de investigación solían regirse por un memorando de entendimiento concreto y por legislación o tratados de apoyo.
Согласно нормам исламского шариата финансовые обязательства женщины после вступления в брак остаются отдельными от финансовых обязательств ее мужа.
De acuerdo con al Ley islámica, la mujer, después del matrimonio, mantiene el derecho a un régimen económico independiente del de su marido.
Несоблюдение отдельными сторонами этих принципов приведет лишь к подрыву доверия,
La no observancia por ciertas partes de esos principios no hará
Результатов: 2163, Время: 0.0983

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский