ESPECIALMENTE VULNERABLES - перевод на Русском

особенно уязвимы
particularmente vulnerables
especialmente vulnerables
están particularmente expuestos
están especialmente expuestos
especialmente susceptibles
especial vulnerabilidad
особо уязвимых
especialmente vulnerables
particularmente vulnerables
especialmente sensibles
particularmente sensibles
особенно подвержены
especialmente vulnerables
particularmente vulnerables
son especialmente vulnerables
son particularmente vulnerables
están particularmente expuestas
están especialmente expuestos
especialmente propensas
particularmente propensos
находятся в особо уязвимом положении
especialmente vulnerables
se encuentran en una situación especialmente vulnerable
особо подвержены
especialmente vulnerables
estaban especialmente expuestos
son particularmente vulnerables
находятся в особенно уязвимом положении
particularmente vulnerables
especialmente vulnerables
están en una situación especialmente vulnerable
особенно незащищенными
especialmente vulnerables
particularmente vulnerables
особенно страдают
afecta especialmente
afectan particularmente
particularmente vulnerables
especialmente vulnerables
particularmente afectados
sufren especialmente
afecta en especial
afecta en particular
están particularmente expuestos
особенно уязвимыми
especialmente vulnerables
particularmente vulnerables
están particularmente expuestas
particularmente propensos
especialmente expuestos
особо уязвимыми
especialmente vulnerables
particularmente vulnerables
especialmente sensibles
находящихся в особо уязвимом положении

Примеры использования Especialmente vulnerables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los niños con albinismo son especialmente vulnerables ya que están expuestos a formas de discriminación múltiples y concomitantes.
страдающие альбинизмом, находятся в особенно уязвимом положении, поскольку они подвергаются многообразным, взаимопересекающимся формам дискриминации.
Esos jóvenes son especialmente vulnerables a enfermedades, como las enfermedades infecciosas,
Эти молодые люди особенно подвержены угрозе заболеваний,
Las mujeres indígenas son especialmente vulnerables a distintas formas de discriminación,
Женщины- представители коренных народов особенно страдают от многочисленных форм дискриминации
Además, los niños son especialmente vulnerables a los cientos de miles de municiones en racimo sin detonar lanzadas por las Fuerzas de Defensa de Israel en los últimos tres días del conflicto.
Кроме того, дети особенно подвержены опасности пострадать от сотен тысяч неразорвавшихся кассетных боезарядов, выпущенных Израильскими силами обороны за последние три дня конфликта.
Los grupos especialmente vulnerables de excombatientes, como los niños soldados y los soldados discapacitados,
Специальную помощь будут получать особо уязвимые группы бывших комбатантов,
Las misiones de menor tamaño eran especialmente vulnerables a esas presiones financieras y de recursos.
Особенно страдают от такого давления, касающегося их финансовых и иных ресурсов, небольшие миссии.
Los titulares de mandatos de derechos humanos de las Naciones Unidas asignados a determinados países son especialmente vulnerables a la manipulación y politización.
Мандатарии специальных процедур Организации Объединенных Наций в области прав человека, закрепленные за конкретными странами, особенно подвержены манипуляциям и политизации.
sería aconsejable aclarar el término" especialmente vulnerables" en el artículo 6(Principios humanitarios en la respuesta a los desastres).
было бы целесообразно уточнить термин<< особо уязвимые>> в проекте статьи 6( Гуманитарные принципы при реагировании на бедствия).
el comercio de servicios, y sus exportaciones son especialmente vulnerables a las conmociones externas.
их экспорт остается особенно уязвимым к воздействию внешних шоковых потрясений.
eran especialmente vulnerables a la explotación y al acoso.
в сфере развлечений, особенно подвержены эксплуатации и домогательствам.
locales, así como a los grupos especialmente vulnerables.
а также к особенно уязвимым группам населения.
Aunque las dosis que recibe la población son bajas, en el orden de menos de varias milésimas de milisievert, algunos grupos especialmente vulnerables podrían recibir dosis que se acerquen a 1 mSv.
Хотя дозы для населения невелики( ниже примерно нескольких тысячных миллизиверта), некоторые особо уязвимые группы могут получить дозы почти равные 1 м3в.
El Comité observa con preocupación que las mujeres romaníes que llevan vestimentas tradicionales son especialmente vulnerables a esas formas de discriminación.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины рома, носящие национальную одежду, особенно подвержены такой дискриминации.
homicidios en situaciones particulares, es necesario a menudo centrarse en la pertenencia de las víctimas a grupos especialmente vulnerables.
причин убийств в конкретных ситуациях зачастую необходимо делать акцент на принадлежности жертв к особенно уязвимым группам.
La AITPN y el IWGIA añadieron que muchos grupos tribales especialmente vulnerables están en vía de extinción.
АСКПН и МРГКН также сообщили, что многие особо уязвимые племенные группы находятся на грани исчезновения27.
A menudo, las mujeres son las más pobres entre los pobres y son especialmente vulnerables a la violencia.
Часто женщины относятся к самым беднейшим группам населения и особенно уязвимым для насилия.
niñas pertenecientes a minorías pueden ser especialmente vulnerables en los conflictos y en las situaciones posteriores a estos.
девочек из числа меньшинств может быть особенно уязвимым в ситуациях конфликта и в постконфликтный период.
En el caso de los grupos de desplazados internos especialmente vulnerables, era preciso seguir prestando ayuda humanitaria
Следует продолжать оказание гуманитарной помощи особо уязвимым ВПЛ и искать долгосрочные пути решения проблем тех,
Las economías cuyo PIB dependía en gran medida del comercio fueron especialmente vulnerables a la disminución de la demanda externa.
В особенно уязвимом положении вследствие снижения внешнего спроса оказались страны с высоким соотношением торговли к ВВП.
Debe prestarse particular atención a los niños en situaciones especialmente vulnerables, como los hijos de los solicitantes de asilo,
Особое внимание следует уделять детям, находящимся в особенно уязвимом положении, таким, как дети просителей убежища,
Результатов: 823, Время: 0.0834

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский