Примеры использования
Уязвимых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это обязательство имеет чрезвычайно важное значение, и особенно в отношении таких уязвимых ресурсов, как водоносные горизонты.
Una obligación de esta índole era esencial, especialmente al tratarse de un recurso frágil, como un acuífero.
Центр социального обеспечения женщин активно участвовал в содействии реализации программ микрокредитования среди экономически и социально уязвимых женщин в целях улучшения их социально-экономического положения.
La organización ha participado activamente en la promoción de programas de microcrédito entre las mujeres económica y socialmente desfavorecidas, con miras a mejorar sus condiciones socio-económicas.
Крайне важно уделять должное внимание медико-санитарным потребностям уязвимых лиц, общин и групп населения.
Es muy importante dedicar la debida atención a las necesidades sanitarias de las personas, comunidades y poblaciones desfavorecidas.
Защита уязвимых в комплексных чрезвычайных ситуациях является одной из основных забот государств- членов
La protección de las personas vulnerables en las estrategias complejas es un motivo de especial preocupación para los Estados Miembros
В-третьих, защита уязвимых является одной из приоритетных задач внешней политики Японии.
Tercero, la protección de los vulnerables es una de las prioridades de la política exterior del Japón.
Особую озабоченность вызывает проблема утраты биологического разнообразия и деградации уязвимых экосистем, таких, как коралловые рифы,
Preocupa especialmente la degradación de la diversidad biológica y de los ecosistemas delicados, como los arrecifes coralinos, las montañas, las regiones costeras
Аналогичные меры могут дать хорошую отдачу в деле защиты уязвимых экосистем, таких как прибрежные районы
Actividades similares pueden también proteger eficazmente ecosistemas delicados como las zonas costeras
Их выполнение позволит нам также возродить надежду для уязвимых и неимущих и сделать мир лучше для каждого из нас.
Su cumplimiento también debe permitirnos brindar esperanzas a los vulnerables y a los destituidos y hacer del mundo un mejor lugar para todos.
Если мы сможем удовлетворить нужды недовольных и уязвимых, тогда мы сможем ликвидировать очаги конфликтов
Si abordamos las necesidades de los descontentos y de los vulnerables, lograremos apagar las brasas del conflicto
В рамках проекта предусматриваются меры по защите уязвимых несовершеннолетних от лиц, занимающихся торговлей людьми и их контрабандой.
En el proyecto se incluyen medidas para proteger a los menores en situación de riesgo frente a los tratantes y traficantes de personas.
Специальный докладчик отмечает, что к числу лиц, уязвимых к нарушениям основных прав человека, в настоящее время относится большинство населения Союзной Республики Югославии.
El Relator Especial observa que la mayoría de la población de la República Federativa de Yugoslavia ahora integra alguno de los grupos vulnerables a las violaciones de los derechos humanos.
РОПМЕ готовит также атлас уязвимых районов, который станет подспорьем в борьбе с загрязнением нефтью.
La ROPME también está preparando un atlas de las zonas más expuestas como ayuda para la lucha contra la contaminación por hidrocarburos.
Вместе с тем в ряде уязвимых точек вдоль<<
Sin embargo, no operaron en algunos puntos delicados en la Línea Azul,
Трем четвертям уязвимых стран, обладающих ограниченным бюджетным потенциалом, потребуется помощь для защиты бедных домашних хозяйств.
Tres cuartas partes de los países expuestos tienen una capacidad fiscal limitada y requieren ayuda para proteger a los hogares pobres.
Приоритетные направления программной деятельности в этой области включают защиту особых или уязвимых земельных ресурсов,
Las prioridades de los programas comprenden la protección de tierras especiales o delicadas, la rehabilitación de las tierras y la adaptación sostenible
Согласно нашему последнему отчету« Голоса уязвимых», страны, близкие к бедности, превращаются в по-настоящему бедные страны.
Según un informe nuestro reciente,“Voces de los vulnerables”, los casi pobres están pasando a ser los nuevos pobres.
Размещение Сил Организации Объединенных Наций по охране в уязвимых районах и ключевых пунктах с целью обеспечить соблюдение прекращения огня.
Emplazamiento de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas en puestos clave y zonas delicadas a fin de garantizar la observancia de la cesación del fuego.
Ведется профилактическая работа среди других уязвимых групп, в частности консультирование и распространение презервативов.
Se lleva a cabo una labor de prevención entre otros grupos de riesgo, en particular brindando asesoramiento y distribuyendo preservativos.
Мы твердо намерены защищать уязвимых людей, гарантировать отсутствие дискриминации,
Estamos resueltos a proteger a los vulnerables, a garantizar la no discriminación,
Национальный план действий в интересах сирот и уязвимых детей в Бурунди на период 20072011 годов.
Plan d' Action National pour les Orphelins et Enfants Vulnérables au Burundi, Période: 20072011.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文