EXPUESTAS - перевод на Русском

изложенных
establecidos
enunciados
figuran
expuestas
descritas
contenidas
indicadas
estipulados
esbozadas
formuladas
подверженных
propensas
expuestas
corren
afectadas
vulnerables
susceptibles
proclives
sujetas
es
sufren
подвергающихся
expuestas
sufren
corren
sometidas
son objeto
víctimas
sujetas
padecen
указанным
esos
indicadas
mencionadas
estas
dicho
especificados
señalados
figuran
expuestas
enumeradas
содержащиеся
figuran
contenidas
incluidas
enunciados
formuladas
recogidas
consignadas
expuestas
estipuladas
detenidos
приведенным
figuran
expuestas
citado
dada
aducidos
говорится
mencionadas
dice
se indica
se hace referencia
se refiere
establece
se afirma
dispone
se señala
se describen
представленные
presentados
proporcionadas
facilitados
aportadas
formuladas
expuestos
suministrados
presentes
sometidos
la presentación
уязвимыми
vulnerables
vulnerabilidad
expone
frágiles
sensibles
susceptibles
propensos
вышеуказанные
mencionadas
estas
esas
anteriores
dichas
citadas
indicados
anteceden
señaladas
descritos

Примеры использования Expuestas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Amnistía Internacional observa que las mujeres siguen expuestas a la violencia de agentes no estatales,
МА отмечает, что женщины остаются уязвимыми перед лицом насилия со стороны негосударственных субъектов,
La CESPAO también apoyó la preparación de informes relativos a las prioridades de los jóvenes expuestas en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes.
ЭСКЗА также поддерживает подготовку докладов о приоритетных проблемах молодежи, о которых говорится во Всемирной программе действий, касающейся молодежи.
Afirma que invocó todas las razones expuestas al Comité ante los tribunales nacionales,
Он утверждает, что он выдвигал все обоснования, представленные Комитету, в национальных судах
Las razones expuestas también contribuyeron a un aumento del subempleo, habida cuenta de la imposibilidad de asignar trabajos que correspondieran a la preparación de los trabajadores.
Вышеуказанные причины также способствовали росту неполной занятости в силу невозможности распределения рабочих мест в соответствии с квалификацией работников.
siete puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas por las razones expuestas en el informe del Secretario General.
семь должностей добровольцев Организации Объединенных Наций по причинам, приведенным в докладе Генерального секретаря.
En vista de las conclusiones expuestas, la Relatora Especial desea formular las siguientes recomendaciones a las diversas partes interesadas.
С учетом вышеизложенных выводов Специальный докладчик хотела бы предложить различным заинтересованным сторонам следующие рекомендации.
En las posibilidades expuestas no se han tenido en cuenta las novedades que podrían producirse respecto de Chipre y Burundi.
Вышеуказанные сценарии не учитывают потенциальных событий в отношении Кипра и Бурунди.
La celebración de reuniones consecutivas de los grupos de trabajo no sería una solución satisfactoria, por las razones expuestas en el informe de la CNUDMI al respecto.
Последовательное проведение заседаний рабочих групп не решит надлежащим образом этот вопрос по причинам, приведенным в докладе Комиссии по этой проблеме.
Por las razones expuestas, en general, utilizaremos el masculino genérico dejando en claro que todas las menciones en tal género representan siempre a hombres
Ввиду вышеизложенных соображений в настоящем документе, как правило, используются слова в мужском роде при ясном понимании того,
En respuesta a las solicitudes expuestas y para prestar asistencia a la Conferencia en su examen de las cuestiones presupuestarias, la secretaría ha preparado la información que se presenta a continuación.
В ответ на вышеуказанные просьбы и для оказания Конференции содействия в рассмотрении ею бюджетных вопросов секретариатом подготовлена приводимая ниже информация.
Sin perjuicio de las opciones expuestas, el Secretario General mantiene la opinión de que un préstamo sin intereses sería la opción más ventajosa para las Naciones Unidas.
Несмотря на вышеуказанные варианты, Генеральный секретарь по-прежнему придерживается той точки зрения, что самым выгодным вариантом для Организации Объединенных Наций является беспроцентная ссуда.
subsidiariamente, infundada por las razones expuestas.
вместе с тем признать его необоснованным в силу вышеизложенных причин.
El Sr. AMIR considera muy elocuentes las cifras expuestas en el párrafo 80 del informe que se está examinando sobre el número de personas que han afirmado que hablan idiomas minoritarios.
Г-н АМИР считает вполне красноречивыми приведенные в пункте 80 рассматриваемого доклада статистические данные о количестве лиц, заявивших о владении языками меньшинств.
Por las razones expuestas por el Secretario General,
В силу причин, приведенных Генеральным секретарем,
Muchas personas expuestas a los factores de riesgo,
Многие лица, подверженные факторам риска
En Estonia es relativamente importante el número de personas expuestas a factores ambientales con niveles que son peligrosos para la salud.
В Эстонии относительно большое количество людей подвергаются экологическим факторам на уровнях, которые опасны для их здоровья.
Preeminencia de la protección de los derechos de las personas expuestas a peligro como consecuencia de actividades terroristas;
Преимущество защиты прав лиц, подвергшихся опасности в результате террористической деятельности;
Con frecuencia, las personas expuestas a formas humillantes de tortura retrasan la solicitud de un terapeuta o la presentación de una denuncia.
Лица, подвергавшиеся унижающим достоинство формам пыток, зачастую медлят с обращением к врачу или с подачей жалобы.
Sobre la base de las razones expuestas por el Secretario General,
С учетом обоснований, представленных Генеральным секретарем,
Dd Tomar nota de las normas sobre el acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas expuestas en la sección IV del documento A/60/846/Add.4;
Dd принять к сведению политику обеспечения доступа общественности к документации Организации Объединенных Наций, изложенную в разделе IV документа A/ 60/ 846/ Add. 4;
Результатов: 1285, Время: 0.2409

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский