ИЗЛОЖЕННУЮ - перевод на Испанском

figura
фигура
диаграмма
рис
рисунок
содержится
приводится
изложенную
включен
фигурирует
contenida
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
expuesta
подвергать
поделиться
изложить
представить
изложения
разоблачить
рассказать
раскрыть
привести
указать
establecido
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
formulada
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
expresada
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
presentada
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
descrita
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать
enunciada
сформулировать
изложить
указать
закрепить
установить
изложения
предусмотреть
перечислить
провозгласить
esbozado
изложить
наметить
обрисовать
определить
очертить
описать
в общих чертах изложить
наметить в общих чертах

Примеры использования Изложенную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он полностью разделяет точку зрения Генерального секретаря, изложенную в его докладе о применении статьи 19 Устава( А/ 57/ 60).
Comparte íntegramente el punto de vista expresado por el Secretario General en su informe sobre la aplicación del Artículo 19 de la Carta(A/57/60).
его правительство поддерживает цель, изложенную в статье 25, однако ее формулировка является слишком широкой и неконкретной.
su Gobierno apoyaba el objetivo enunciado en el artículo 25 pero el texto de esta disposición era demasiado amplio e impreciso.
КС также постановила принять и осуществить программу работы, изложенную в приложении к этому решению,
La CP también decidió ejecutar el programa de trabajo presentado en el anexo de esa decisión,
Консультативный комитет принимает к сведению программу работы, изложенную в пунктах 4. 6 и 4. 7.
II.51 La Comisión Consultiva observa el programa de trabajo descrito en los párrafos 4.6 y 4.7.
ПРООН сформулировала официальную стратегию в области ИКТ, изложенную в пунктах 104109 документа DP/ 2001/ 21,
El PNUD ha formulado y procedido a aplicar enérgicamente una estrategia oficial sobre tecnología de la información y las comunicaciones, esbozada en los párrafos 104
Специальный докладчик ограничится лишь ссылкой на юридическую аргументацию, изложенную в его пятом докладе, если представленные в комментарии пояснения окажутся недостаточными.
El Relator Especial se limitará a remitirse a los argumentos jurídicos expuestos en su quinto informe en caso de que las explicaciones proporcionadas en el comentario resulten insuficientes.
УВКБ целиком поддерживает осуществляемую политику, изложенную в руководстве по вопросам обеспечения безопасности на местах
El ACNUR apoya plenamente la política existente, esbozada en el manual de seguridad de las Naciones Unidas,
Комиссия рассмотрела статью 3 проекта конвенции о прозрачности, изложенную в пункте 5 документа A/ CN. 9/ 812.
La Comisión examinó el artículo 3 del proyecto de convención sobre la transparencia, enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812.
Принимая к сведению военную стратегию, изложенную в пунктах 38- 51 этого доклада.
Tomando nota de la estrategia militar esbozada en los párrafos 38 a 51 de dicho informe.
Вновь подтверждает основу для деятельности, изложенную в главе 4 Повестки дня на XXI век;
Reafirma las bases para la acción establecidas en el capítulo 4 del Programa 21;
Он предлагает также Специальному докладчику уточнить его позицию, изложенную в докладе и в его вступительном заявлении относительно вопроса о гражданстве.
Invita también el Relator Especial a que precise el punto de vista expuesto en su informe y en su declaración preliminar por lo que respecta a la cuestión de la nacionalidad.
Многие молодые люди считают, что необходимо расширить концепцию организации досуга, изложенную в Программе действий,
Muchos jóvenes tienen la sensación de que es necesario ampliar el concepto de actividades recreativas presentado en el Programa de Acción,
Поддержала программу работы в области статистики окружающей среды, изложенную в докладе;
Respaldó el programa de trabajo en la esfera de las estadísticas del medio ambiente expuesto en el informe;
Наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю, будут занимать общую позицию, изложенную в Асунсьонской программе действий для Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
Los países menos adelantados sin litoral seguirán manteniendo la posición establecida en la Plataforma de Asunción para la Ronda de Desarrollo de Doha.
одобряют программу выборов для Боснии и Герцеговины, изложенную в Приложении 3.
hacen suyo el programa de elecciones para Bosnia y Herzegovina enunciado en el anexo 3.
поэтому его делегация выступает за систему, изложенную в статье 7- бис.
no es partidaria del sistema enunciado en el artículo 7 bis.
Моя страна также поддерживает новую стратегию борьбы с терроризмом, изложенную Генеральным секретарем.
Mi país apoya también la nueva estrategia de lucha contra el terrorismo esbozada por el Secretario General.
Специальный докладчик Комиссии по оговоркам к международным договорам гн Ален Пелле с признательностью отметил позицию Комитета, изложенную в его предварительных заключениях.
El Relator de la Comisión sobre reservas a los tratados, el Sr. Alain Pellet, reiteró su aprecio de la posición del Comité esbozada en sus observaciones preliminares.
Приветствует в этой связи инициативу Генерального секретаря об усилении роли Организации Объединенных Наций в мирном процессе, изложенную в его докладе;
Acoge con beneplácito en este contexto la iniciativa del Secretario General esbozada en su informe para fortalecer la participación de las Naciones Unidas en el proceso de paz;
осуществил новую стратегию, изложенную в программном документе 1995 года.
aplicado la nueva estrategia establecida en el documento de políticas de 1995.
Результатов: 730, Время: 0.0641

Изложенную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский