ПОДПИСАННЫХ СОГЛАШЕНИЙ - перевод на Испанском

de los acuerdos firmados
de los acuerdos suscritos
de los acuerdos concertados

Примеры использования Подписанных соглашений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которую Израиль продолжает проводить в нарушение международного права, подписанных соглашений и основополагающих принципов мирного процесса.
asentamiento que continúa propugnando Israel, violando la legitimidad internacional, los acuerdos firmados y los principios fundamentales del proceso de paz.
сесть за стол переговоров на основе принципов международной законности и подписанных соглашений.
volver a la mesa de negociaciones sobre la base de la legitimidad internacional y los acuerdos firmados.
Стороны согласны с тем, что международный контроль имеет важнейшее значение для обеспечения большей уверенности в осуществлении подписанных соглашений и повышения доверия к процессу укрепления мира.
Las Partes coinciden en que la verificación internacional es un factor imprescindible para dar mayor certeza al cumplimiento de los acuerdos firmados y fortalecer la confianza en la consolidación de la paz.
национальные субъекты предоставят экономические ресурсы, необходимые для осуществления всех подписанных соглашений, начиная с первоначального соглашения, подписанного в Мехико в апреле 1991 года.
los actores nacionales proporcionen los recursos económicos indispensables para implementar todos los acuerdos firmados a partir del acuerdo inicial suscrito en Ciudad de México en abril de 1991.
примирению, вытекающим из подписанных соглашений.
las actividades para la reconciliación que se deriven de la firma de un acuerdo.
возврате к столу переговоров в целях выполнения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и подписанных соглашений.
ponga fin a la ocupación, y vuelva a la mesa de negociaciones, con miras a aplicar las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los acuerdos que se han firmado.
будет соблюдать свои обязательства, вытекающие из подписанных соглашений, и положит конец этим действиям
respete sus compromisos contraídos en virtud de los acuerdos firmados y ponga fin a sus prácticas
достижения справедливого урегулирования на основе подписанных соглашений, решения, предусматривающего создание двух государств,
la consecución de una solución justa sobre la base de los acuerdos firmados, la solución de dos Estados
также о необходимости оказания поддержки обоим государствам- участникам в осуществлении подписанных соглашений.
la necesidad de prestar apoyo a ambos Estados partes en la aplicación de los acuerdos firmados.
более частого проведения их периодических заседаний с целью ускорения осуществления подписанных соглашений и принятых решений в связи с осуществлением ряда совместных проектов.
aumenten la frecuencia de sus reuniones periódicas con el fin de acelerar la ejecución de los acuerdos firmados y las decisiones adoptadas en relación con la ejecución de aquellos proyectos conjuntos.
недочетами в выполнении подписанных соглашений между Израилем и Палестиной, особенно Парижского протокола по экономическим отношениям 1994 года.
limitaciones en la aplicación de los acuerdos firmados, especialmente el" Protocolo de París sobre relaciones económicas" concertado en 1994 entre Israel y Palestina.
включая разногласия между сторонами в плане толкования подписанных соглашений и другие разногласия, которые могут препятствовать их осуществлению;
incluyendo divergencias entre las Partes en la interpretación de los acuerdos firmados y otras diferencias que puedan entorpecer su cumplimiento;
продолжает настаивать на неукоснительном соблюдении законности и<< целостности>> подписанных соглашений и решительно отвергает все попытки изменить указанное решение
sigue solicitando que se respeten estrictamente la legalidad e integridad de los Acuerdos firmados, al tiempo que se opone firmemente a todas las iniciativas tendientes a alterar el laudo
являются результатом прекращения мирного процесса вследствие действий Израиля и невыполнения им подписанных соглашений и что непосредственной причиной этого являются следующие факторы.
interrupción del proceso de paz debido a las prácticas de Israel y a su falta de cumplimiento de los acuerdos firmados, además de tener su detonante directo en los siguientes factores.
Это заявление, опротестованное Палестинской администрацией на том основании, что оно полностью противоречит содержанию подписанных соглашений в отношении выборов,
Este anuncio, rechazado por la Autoridad Palestina por estar en franca contravención del acuerdo firmado en relación con las elecciones,
В духе подписанных соглашений- в нынешних непростых экономических условиях- будут
En el espíritu de los convenios firmados, y dadas las actuales y complejas circunstancias económicas,
Мы все понимаем, что предстоит проделать огромную работу по выполнению подписанных соглашений и по достижению новых договоренностей между сторонами, которые непосредственно заинтересованы в достижении справедливого,
Todos reconocemos que queda mucho trabajo por hacer para aplicar los acuerdos firmados y para lograr acuerdos adicionales entre las partes directamente interesadas a fin de lograr una paz justa,
эффективное осуществление всех подписанных соглашений и что международное сообщество
se hagan plenamente efectivos todos los acuerdos firmados y que la comunidad internacional
неотложной необходимостью претворения в жизнь положений подписанных соглашений в целях обеспечения мира и безопасности для всех и необходимостью нахождения приемлемых для заинтересованных сторон решений остающимся проблемам.
serie de incidentes trágicos, por la urgencia de plasmar en paz y seguridad para todos los acuerdos firmados, y por la necesidad de hallar a las cuestiones pendientes soluciones que sean aceptables a las partes interesadas.
международное сообщество приняло меры для обеспечения соблюдения международного права и подписанных соглашений и обеспечения защиты палестинских гражданских лиц до прекращения израильской оккупации
adopte medidas para hacer respetar el derecho internacional, haga cumplir los acuerdos firmados y ofrezca protección a los civiles palestinos hasta que se ponga fin a la ocupación israelí
Результатов: 93, Время: 0.0269

Подписанных соглашений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский