ПОДПИСАННЫХ МЕЖДУ - перевод на Испанском

Примеры использования Подписанных между на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обязательств по поддержанию безопасности, взятых в соглашениях, подписанных между ними 29 и 30 июля 2011 года, миссия будет оказывать
desmilitarizada los compromisos asumidos en los acuerdos firmados entre ellos el 29 y el 30 de julio de 2011,
Мы также выполняем все договоренности, подписанные между ООП и Израилем.
También nos adherimos a todos los acuerdos firmados entre la Organización de Liberación de Palestina e Israel.
Эти действия противоречат международному праву и соглашениям, подписанным между Израилем и БАПОР.
Esas acciones contravienen el derecho internacional y los acuerdos suscritos entre Israel y el OOPS.
Она предлагает также странам региона подписать между собой пакты о ненападении.
También propone que los países de la región firmen entre ellos pactos de no agresión.
Первое такое соглашение было подписано между ОАГ/ МАСР и правительством Мексики.
El primero de estos acuerdos fue firmado entre la AICD/OEA y México.
Важно, чтобы договоры, подписанные между коренными общинами и государствами, учитывались при решении земельных вопросов.
Es importante que se tengan en cuenta los tratados firmados entre las comunidades indígenas y los Estados al tomar decisiones sobre las cuestiones relacionadas con las tierras.
Соглашения, подписанные между правительством Израиля
Los acuerdos firmados entre el Gobierno de Israel
Договоры, подписанные между коренными и некоренными народами,
Los tratados suscritos entre pueblos indígenas
В соответствии с Декларацией о вечной дружбе и сотрудничестве, подписанной между Казахстаном и Российской Федерацией находит свое доброе продолжение культурное сотрудничество приграничных регионов.
Con arreglo a la Declaración de Amistad y Cooperación Eternas firmada entre Kazajstán y la Federación de Rusia, la cooperación cultural entre las regiones fronterizas es continua y fructífera.
Члены Совета приветствовали прогресс, достигнутый к настоящему времени в деле разъединения сил в соответствии с соглашениями, подписанными между сторонами.
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción los progresos realizados hasta la fecha respecto de la separación de fuerzas de conformidad con los acuerdos firmados entre las partes.
Основные контракты по реализации этих проектов были подписаны между министерством общественных работ Кувейта и различными подрядчиками.
Los contratos del proyecto principal para los Proyectos de la Carretera de Circunvalación fueron concertados entre el Ministerio de Obras Públicas de Kuwait y varios contratistas.
Возвращению мигрантов также содействует 31 двустороннее соглашение о возвращении, подписанное между Италией и странами происхождения и транзита.
El retorno de los migrantes se ha promovido mediante 31 acuerdos bilaterales de readmisión firmados entre Italia y los países de origen y de tránsito.
Такой механизм мог бы выполнять функции, аналогичные тем, которые обеспечивают двусторонние соглашения по вопросам безопасности, уже подписанные между Демократической Республикой Конго и Угандой.
Este mecanismo podría funcionar de forma similar a los acuerdos bilaterales de seguridad ya firmados entre la República Democrática del Congo y Uganda.
Этот механизм основывается на соглашении, подписанном между правительственными, неправительственными
Está basado en un acuerdo firmado entre organizaciones gubernamentales,
Соглашение о сотрудничестве, подписанное между Чилийской пенитенциарной службой
El acuerdo de cooperación firmado entre la Gendarmería de Chile
Базовое соглашение о техническом и научном сотрудничестве, подписанное между Восточной Республикой Уругвай
Acuerdo Básico de Cooperación Técnica y Científica suscrito entre la República Oriental del Uruguay
Согласительный протокол, подписанный между Почтовым управлением
Protocolo de acuerdo entre el Servicio de Correos
Приветствуем соглашение, подписанное между Республикой Джибути
Acogemos con agrado el acuerdo firmado entre la República de Djibouti
В рамочном соглашении, подписанном между правительством и Национальным органом самоуправления рома в 2011 году, первоочередное внимание уделяется проведению медосмотров населения рома.
El acuerdo marco firmado entre el Gobierno y la Administración Autónoma Romaní en 2011 concede una gran prioridad a los exámenes de salud de los romaníes.
Дополнительный протокол, подписанный между Перу и МАГАТЭ, вступил в силу 23 июля 2001 года.
El Protocolo Adicional suscrito entre el Perú y el OIEA entró en vigor el 23 de julio de 2001.
Результатов: 46, Время: 0.0364

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский