ПОДПИСАНИЯ СОГЛАШЕНИЙ - перевод на Испанском

firma de los acuerdos
подписания соглашения
se firmaran los acuerdos
firma del acuerdo
подписания соглашения
se firmen los acuerdos
se firmaron los acuerdos

Примеры использования Подписания соглашений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Учитывая характер успехов, достигнутых после подписания соглашений, а также характер оставшихся невыполненными положений мирной программы,
Dada la naturaleza de los avances realizados desde la firma de los acuerdos y la naturaleza del programa de paz restante, se prevé una
После подписания соглашений Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале( МИНУГУА)
Desde la firma de los acuerdos, la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala(MINUGUA) ha constituido un
подготовки и подписания соглашений с некоторыми правительственными ПИ занимает много времени,
la preparación y la firma de acuerdos con algunos asociados en la aplicación gubernamentales requieren un tiempo considerable,
в том числе посредством подписания соглашений о возвращении и повторном доступе с целью обеспечить, чтобы возвращения проходили гуманным и упорядоченным образом.
la readmisión incluso mediante la firma de acuerdos al respecto para garantizar que los procedimientos de retorno se lleven a cabo de manera humanitaria y ordenada.
и теперь поступления учитываются на момент подписания соглашений с донорами, а не на момент фактического получения средств.
revisó su política de reconocimiento de ingresos, en virtud de la cual los ingresos se reconocen a la firma de los acuerdos con los donantes, y no cuando se reciben.
особенно в период после подписания Соглашений Осло. Эксплуатация этих карьеров наносит серьезный экологический ущерб ландшафту оккупированных палестинских территорий.
nuevas canteras de piedra, en particular desde la firma de los Acuerdos de Oslo, los cuales causaron daños ambientales considerables en los territorios palestinos ocupados.
Администрация указала на намерение принять меры для разработки руководящих принципов в отношении проведения инструктажа консультантов до подписания соглашений и, когда это возможно, увязки выплаты окончательного вознаграждения с результатами деятельности.
La Administración indicó que se adoptarán medidas para establecer directrices encaminadas a proporcionar información a los consultores antes de la firma del acuerdo y, en la medida de lo posible, a efectuar el pago final en función de la producción.
в частности путем принятия соответствующих законодательных мер и подписания соглашений с теми странами, куда попадают проданные дети.
la trata de niños, en particular mediante la adopción de medidas legislativas y la firma de acuerdos con los países que reciben a esos niños.
незамедлительно после подписания Соглашений о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта.
inmediatamente después de la firma de los acuerdos sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya.
удалось добиться ощутимого прогресса на основе переговоров и подписания соглашений о частичном мире.
de mediación en 1994, se realizaron progresos tangibles mediante la negociación y la firma de acuerdos de paz parciales.
возможностями на оккупированных территориях после подписания соглашений в Осло.
la falta de oportunidades en los territorios ocupados desde la firma de los Acuerdos de Oslo.
именно после взаимного признания и подписания соглашений между правительством Израиля
el reconocimiento mutuo y la firma de acuerdos entre el Gobierno de Israel
заинтересованными странами осуществляется посредством подписания соглашений либо иным путем исходя из взаимного уважения и полезности
países interesados se realiza mediante la firma de acuerdos u otras vías, tomando como premisas básicas el respeto mutuo
ВПС не вносит никаких изменений в ситуацию, существовавшую до подписания соглашений о передаче.
la UPU mantendrá sin cambios la situación existente antes de la firma de los acuerdos de cesión.
Комиссия рекомендует УВКБ принять типовой вариант глобальных соглашений с донорами и воздерживаться от подписания соглашений, которые не согласуются с правилами Организации Объединенных Наций в отношении персонала, поставщиков и механизмов проверки.
La Junta recomienda que el ACNUR adopte un modelo básico para sus acuerdos globales con los donantes y se abstenga de firmar acuerdos que no estén en conformidad con las normas de las Naciones Unidas relativas al personal, los proveedores y las disposiciones en materia de auditoría.
Когда Специальный посланник прибыл в Гаити вскоре после подписания Соглашений, он мог констатировать, что военные не имеют никакого намерения соблюдать положения этих Соглашений
Cuando el Enviado Especial visitó Haití poco después de la firma, pudo constatar que los militares no tenían intención alguna de atenerse a lo dispuesto a los Acuerdos
находилось на заключительных этапах подписания соглашений со многими исконными народами о создании полицейских служб из числа представителей коренного населения с полным объемом функций по поддержанию правопорядка.
el gobierno de Alberta firmó, o se encuentra en las etapas finales de firmar acuerdos que abarcan a muchas Primeras Naciones, con objeto de establecer servicios de mantenimiento del orden aborígenes con plena responsabilidad en la materia.
приглашая журналистов на церемонии подписания соглашений с правительством и обеспечивая беспристрастное освещение своих операций по распределению продовольствия.
ha invitado a los periodistas a las ceremonias de firma de acuerdos concertados con el Gobierno y ha procurado que se informara imparcialmente de sus operaciones de distribución de alimentos.
После подписания соглашений об установлении мира ВОЗ также оказала специальную помощь Анголе
A raíz de la firma de los acuerdos de paz, la OMS ha prestado también asistencia especial a Angola
В нем не подчеркиваются очевидные преимущества уникального положения Европы в смысле обеспечения пограничного контроля, подписания соглашений о сотрудничестве со странами- источниками мигрантов
No se subrayan las evidentes ventajas de que la UE fuera la única encargada de imponer los controles fronterizos, firmar acuerdos de cooperación con los países de origen de los migrantes
Результатов: 175, Время: 0.0425

Подписания соглашений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский