ACUERDOS DE DESARME - перевод на Русском

соглашений о разоружении
de los acuerdos de desarme
de los tratados sobre desarme
соглашений в области разоружения
de los acuerdos de desarme
разоруженческим соглашениям
acuerdos de desarme
соглашения о разоружении
acuerdos de desarme
соглашениям в области разоружения
acuerdos de desarme
соглашения в области разоружения
acuerdos de desarme
разоруженческие соглашения
acuerdos de desarme
разоруженческих соглашений
acuerdos de desarme
соглашениям о разоружении
acuerdos de desarme
договоров в области разоружения
tratados de desarme
acuerdos de desarme

Примеры использования Acuerdos de desarme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Impulsar la universalización de los acuerdos de desarme y no proliferación y, al propio tiempo, subrayar la importancia de una aplicación nacional eficaz;
Обеспечению всеобщего принятия соглашений по вопросам разоружения и нераспространения с акцентом на важности эффективного осуществления на национальном уровне;
Si ese principio se plasmara en acuerdos de desarme multilaterales no sólo mejoraría la eficacia de éstos
Использование этого принципа в многосторонних соглашениях по разоружению не только повысило бы их эффективность,
la Conferencia de Desarme, como foro multilateral único para la negociación de acuerdos de desarme.
являющейся единственным многосторонним форумом для ведения переговоров о соглашениях по разоружению.
Mi delegación desea subrayar la necesidad de que, a la hora de redactar y aplicar los acuerdos de desarme, se tengan en cuenta las cuestiones del medio ambiente.
Моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость соблюдения природоохранных критериев при подготовке и осуществлении соглашений по разоружению.
La comunidad internacional estableció la Conferencia de Desarme como el único foro multilateral para negociar los acuerdos de desarme sobre la base de la seguridad equitativa de los Estados.
Международное сообщество учредило Конференцию по разоружению в качестве единственного многостороннего форума для ведения переговоров по соглашениям в области разоружения на основе равной безопасности государств.
leyes para poner en práctica las normas ambientales que figuran en los acuerdos de desarme.
законов для обеспечения соблюдения экологических норм, изложенных в соглашениях по разоружению.
La República de Corea asigna gran importancia a la Conferencia de Desarme como único foro multilateral para negociar los acuerdos de desarme.
Республика Корея придает большое значение Конференции по разоружению в качестве единого многостороннего форума переговоров в целях заключения соглашений по разоружению.
su nombre indica, debe negociar acuerdos de desarme.
заключается в ведении переговоров о заключении соглашений по разоружению.
El incumplimiento del Tratado sobre la no proliferación por parte del Iraq reafirma la importancia de participar en acuerdos de desarme y de ponerlos en práctica.
Несоблюдение Ираком Договора о нераспространении подтверждает важность участия в соглашениях по разоружению и их осуществления.
encargados de negociar acuerdos de desarme.
на кого возложена ответственность за переговоры по разоруженческим соглашениям.
aplicar los tratados y acuerdos de desarme y no proliferación.
осуществление договоров и соглашений по разоружению и нераспространению.
Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares y el cumplimiento de los acuerdos de desarme y como medida voluntaria de fomento de la confianza, para que se siga avanzando en el desarme nuclear.
Повышение государствами, обладающими ядерным оружием, уровня транспарентности в отношении потенциала ядерного оружия и выполнения соглашений о разоружении и в качестве добровольной меры укрепления доверия в поддержку дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения..
Esas propuestas fueron formuladas tomando como base las experiencias del pasado, así como los acuerdos de desarme vigentes y las normas mundiales que en el pasado nos han prestado tan buenos servicios.
Эти предложения были разработаны с учетом прошлого опыта, а также существующих соглашений в области разоружения и глобальных норм, которые служат нам весьма эффективно.
Qatar considera que otros Estados de la región que son partes en tratados y acuerdos de desarme deben respetar su obligación de fortalecer la paz y la seguridad internacionales, consolidar la estabilidad y la democracia y mejorar las relaciones
Катар полагает, что другие государства региона-- участники договоров и соглашений о разоружении, должны соблюдать свои обязательства в отношении укрепления международного мира и безопасности,
México reafirma su opinión en el sentido de que la elaboración y aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos deben llevarse a cabo de manera compatible con las normas ambientales consuetudinarias o convencionales que sean aplicables.
Мексика вновь заявляет, что разработка и осуществление соглашений о разоружении и контроле над вооружениями должны осуществляться с учетом применимых обычных и договорных экологических норм.
insiste en que el cumplimiento efectivo de los compromisos internacionales derivados de los acuerdos de desarme y control de armamentos existentes puede ayudar a contrarrestar las consecuencias negativas que tienen para el desarrollo económico
эффективное выполнение международных обязательств, вытекающих из действующих соглашений в области разоружения и контроля над вооружениями, может помочь справиться с негативными последствиями чрезмерных военных расходов
a otros medios y métodos para negociar acuerdos de desarme internacionales más allá de la Conferencia.
средствам ведения переговоров по международным разоруженческим соглашениям вне этой Конференции.
Cuba considera que las medidas que se emprendan para la conservación del medio ambiente a la hora de elaborar y aplicar acuerdos de desarme y control de armamentos deben asumir enfoques unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales.
Куба считает, что любые природоохранные меры, принимаемые на этапе подготовки и осуществления соглашений о разоружении и контроле над вооружениями, должны предусматривать односторонние, двусторонние, региональные и многосторонние подходы.
Creemos sinceramente que la búsqueda multilateral de medidas genuinas orientadas a acuerdos de desarme irreversibles, verificables y de obligatoriedad jurídica debe ser la prioridad del programa mundial de desarme..
Мы искренне убеждены в том, что многосторонний подход к реальным мерам по достижению юридически обязательных, не подлежащих пересмотру и поддающихся проверке соглашений в области разоружения, должны оставаться важнейшей задачей в глобальной повестке дня в области разоружения..
El orador señala que las salvaguardias del OIEA tienen una importancia directa para la aplicación de algunos acuerdos, como los acuerdos de desarme que se han concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.
Он отмечает, что гарантии МАГАТЭ имеют непосредственное отношение к осуществлению некоторых соглашений, таких, как соглашения о разоружении, заключенные между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией.
Результатов: 146, Время: 0.0645

Acuerdos de desarme на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский