Примеры использования
Международные соглашения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Международные соглашения, какими бы важными они ни были, отнюдь не являются самоцелью.
Por muy importantes que sean, los pactos internacionales no constituyen un fin en sí mismo.
Нет необходимости во внесении изменений в международные соглашения или разработке комплекса нового законодательства.
No hay ninguna necesidad de cambios en los tratados o de una legislación nueva y compleja.
Согласно Закону Грузии о международных договорах Грузии международные соглашения, участником которых является Грузия, составляют неотъемлемую часть грузинского законодательства.
Con sujeción a la Ley sobre Acuerdos Internacionales, los acuerdos internacionales de que Georgia es parte se incorporan a la legislación nacional.
Таким образом, международные соглашения могут иметь статус,
Por consiguiente, los tratados internacionales pueden tener rango de Constitución,
Международные соглашения, касающиеся международного гуманитарного права,
En los acuerdos internacionales relacionados con el derecho internacional humanitario,
В истории имеется большое число примеров того, когда международные соглашения заканчивались провалом из-за того, что ощущения взаимовыгодности не было у всех участников таких соглашений..
En la historia había muchos ejemplos de acuerdos internacionales que habían fracasado al no poder dar a todos los participantes la sensación de recibir una parte de sus beneficios.
Эффективные международные соглашения, разработанные в области контроля над вооружениями и разоружения,
La propagación de las armas nucleares, químicas y biológicas ha sido limitada con éxito por acuerdos internacionales de control de armamentos
В процессе своей работы МОС разрабатывает международные соглашения, которые публикуются в качестве международных стандартов.
La ISO realiza su labor mediante la concertación de acuerdos internacionales que se publican como normas internacionales..
Он должен быть проинформирован на понятном ему языке о том, предусматривают ли международные соглашения возможность его передачи для отбывания наказания.
Deberá comunicársele en un idioma que conozca si su pena de cárcel es transferible en virtud de acuerdos internacionales.
Однако существует и много других областей, в которых необходимо также разработать международные соглашения, с тем чтобы полностью ликвидировать терроризм.
No obstante, hay muchos otros ámbitos que también deben ser objeto de acuerdos internacionales para poder eliminar totalmente el terrorismo.
При рассмотрении целого ряда дел делались прямые ссылки на международные соглашения России.
En toda una serie de asuntos en curso, se hace referencia directa a acuerdos internacionales concertados por Rusia.
страна подписывает международные соглашения, о которых договаривается единый Евросоюз.
ha suscripto a acuerdos internacionales negociados por la Unión Europea en su totalidad.
Военно-морские силы государств, официально действующие в районе Африканского Рога, не принимают против них никаких мер, несмотря на международные соглашения о борьбе с пиратством.
Las fuerzas navales legítimas estacionadas alrededor del Cuerno de África no han intervenido a pesar de los tratados internacionales que prohíben la piratería.
рекомендуется заключать международные соглашения о режиме для рабочих- мигрантов.
se recomienda la concertación de acuerdos internacionales sobre el trato de los trabajadores migratorios.
Акт по укреплению свободы опубликован в 1991 году, и многие международные соглашения в области прав человека уже ратифицированы.
El acta de ampliación de la libertad fue promulgada en 1991 y también se ha ratificado un gran número de acuerdos internacionales en la esfera de los derechos humanos.
Цель заключается в том, чтобы показать на примере Замбии, каким образом могут осуществляться международные соглашения о согласовании помощи в целях развития.
El objetivo es llevar a cabo en Zambia el primer experimento de aplicación de los acuerdos internacionalesde armonización de la asistencia para el desarrollo.
Без какой бы то ни было провокации сирийские военнослужащие, находящиеся на позиции в пределах территории Сирии, грубо нарушив международные соглашения, открыли огонь по этой автомашине.
Sin provocación y en audaz contravención de los acuerdos internacionales, las fuerzas de Siria abrieron fuego contra el jeep desde un puesto de avanzada militar situado dentro de Siria.
особенно обязательные международные соглашения, в рамках своих полномочий.
en particular los acuerdos internacionalmente vinculantes, de conformidad con su mandato.
указывая на опасность несоблюдения и тенденцию к тому, что международные соглашения отражают наименьший общий знаменатель.
señalan el peligro de incumplimiento y la tendencia de los acuerdos internacionales a reflejar el mínimo común denominador.
В ее стенах были согласованы такие важные международные соглашения, как Договор о нераспространении ядерного оружия,
En ella se han concertado acuerdos internacionales tan importantes como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文