ПОДПИСАНИЯ СОГЛАШЕНИЯ - перевод на Испанском

firma del acuerdo
подписания соглашения
firmarse el acuerdo
la suscripción del acuerdo
se firme el acuerdo
будет подписано соглашение
подписания соглашения
firma de el acuerdo
подписания соглашения
firma de los acuerdos
подписания соглашения
se firmara el acuerdo

Примеры использования Подписания соглашения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ЮНЕП и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби заявили, что они должны обсудить возможность подписания соглашения с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
El PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi indicaron que celebrarían conversaciones sobre la posibilidad de firmar un acuerdo con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
В отношении проектов на местах приверженность целям проекта обеспечивается путем предоставления технических консультаций и официального подписания соглашения принимающей страной.
En cuanto a los proyectos sobre el terreno, se vela por que exista un compromiso con el objetivo del proyecto a través de consultas técnicas y de la firma oficial del proyecto por el país anfitrión.
Настоящее Соглашение охватывает переходный период, который начинается в день подписания Соглашения и заканчивается 9 июня 1998 года.
El presente Pacto regirá transitoriamente a partir de la fecha de su firma y hasta el 9 de junio de 1998.
было заметно и ранее, до подписания соглашения между этими двумя организациями 28 июля 1988 года.
tanto previos al Acuerdo firmado entre ambas organizaciones en fecha 28 de julio de 1988 como posteriores a su firma.
Это изменение коснулось двух матерей, которые на момент подписания соглашения находились в состоянии беременности.
Esta circunstancia afectaba a dos mujeres que se encontraban embarazadas en el momento de la firma del convenio.
Г-н Мазумдар( Индия) отмечает, что государствам- членам предлагается предоставить Генеральному секретарю полномочия для подписания соглашения, которого они не видели.
El Sr. Mazumdar(India) señala que se pide a los Estados Miembros que autoricen al Secretario General a firmar un acuerdo que no han visto.
прошедшее с момента подписания Соглашения.
incluidos los que se han cumplido desde su firma.
Вышеуказанная информация должна быть представлена командующим секторами СООНО не позже, чем через 72 часа после подписания Соглашения о прекращении огня.
La información anterior se comunicará a los comandantes de sector de la UNPROFOR a más tardar 72 horas después de que se haya firmado el acuerdo de cesación del fuego.
Только за последние два месяца- с момента подписания Соглашения о Контрольной миссии в Косово 16 октября 1998 года по 20 декабря 1998 года- было зарегистрировано 22 серьезных пограничных инцидента.
Tan sólo en los dos últimos meses, desde la firma del acuerdo de la Misión de Verificación en Kosovo, el 16 de octubre de 1998, hasta el 20 de diciembre de 1998, se registraron 22 incidentes fronterizos graves.
После подписания соглашения о мире имел место ряд инцидентов, в ходе которых оказалась под угрозой безопасность персонала МНООНСЛ
Han ocurrido diversos incidentes desde que se firmó el Acuerdo de Paz que amenazan la seguridad del personal de la UNOMSIL y el ECOMOG
За период после подписания соглашения от 20 июня стороны выдвинули кандидатуры в состав Администрации района Абьея,
Desde la firma del Acuerdo de 20 de junio, las partes han presentado candidatos para la Administración
Во время подписания Соглашения о перемирии южнокорейские власти развернули оголтелую кампанию против перемирия
En el momento en que se firmó el Acuerdo de Armisticio, las autoridades de Corea del Sur lanzaron una campaña contra el armisticioel norte" aunque las" fuerzas de las Naciones Unidas" acordaran el armisticio.">
После подписания соглашения, в сентябре 2002 года в счет ссуды была перечислена первая сумма в 1, 4 млн. долл. США на оплату расходов, предшествующих началу строительства.
Luego de firmarse el acuerdo, en septiembre de 2002 se retiró una suma de 1,4 millones de dólares de la reserva financiera para cubrir los gastos de la etapa anterior a la construcción.
После подписания Соглашения о прекращении огня между правительством Шри-Ланки и ТОТИ в феврале
Tras la firma del Acuerdo de Cesación del Fuego entre el Gobierno de Sri Lanka
С учетом относительно короткого срока, прошедшего с момента подписания соглашения и начала работы бюро( от 9 до 18 месяцев), такой объем подготовительной работы,
Habida cuenta del período relativamente breve transcurrido desde que se firmó el Acuerdo y las suboficinas iniciaron sus operaciones(de nueve a 18 meses),
Рекомендуется, чтобы эта Комиссия была сформирована не позднее чем через три месяца после подписания Соглашения о прочном и стабильном мире и чтобы она завершила свою работу максимум
Se recomienda que dicha Comisión quede integrada a más tardar tres meses después de la suscripción del Acuerdo de Paz Firme
Приостановка полномочий второго заместителя председателя НФЦВ Мохамед- Мусса Дхаффане 6 августа 2014 года после подписания соглашения о прекращении боевых действий в Браззавиле
Suspensión del Vicepresidente segundo del FPRC, Mohamed-Moussa Dhaffane, el 6 de agosto de 2014 a raíz de la firma del acuerdo de cesación de las hostilidades en Brazzaville,
До подписания Соглашения об установлении мира в рамках проектов в области реабилитации основное внимание уделялось существующим объектам медико-санитарного назначения, в особенности тем объектам, которым был причинен ущерб в ходе боевых действий.
Antes de firmarse el Acuerdo de Paz, los proyectos de rehabilitación se centraron en las instalaciones de salud que ya había, sobre todo las dañadas durante las hostilidades.
Однако, что касается Трибунала, то за время, прошедшее после подписания Соглашения в Париже почти год назад,
Sin embargo, en lo que respecta al Tribunal, desde que se firmó el Acuerdo de Paz en París hace casi un año,
После подписания соглашения о прекращении огня перемещенные лица продолжают возвращаться в свои дома
Desde la firma del acuerdo de cesación del fuego, las personas desplazadas siguen
Результатов: 781, Время: 0.054

Подписания соглашения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский