CONTRACTUALES - перевод на Русском

контрактных
contractuales
por contrata
contratos
contratados
de contratación
relacionadas
договорных
creados en virtud de tratados
de tratados
contractuales
convencionales
tratado
контрактам
contratos
contrata
contractuales
nombramientos
contratación
adjudicación
договора
del tratado
un tratado
contrato
instrumento
acuerdo
contractual
контрактные
contractuales
contratos
contratadas
relacionadas
de contratación
контрактов
contratos
nombramientos
contractuales
contratación
договорные
creados en virtud de tratados
de tratados
contractuales
convencionales
tratado
контракту
contrato
contractuales
contratados
contratistas
nombramiento
контрактными
contractuales
por contrata
de contrato
контракта
contrato
nombramiento
contractuales
договорным

Примеры использования Contractuales на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esto se confirma asimismo teniendo en cuenta cómo el conocimiento que diversas partes indígenas tienen de los tratados perpetúa la naturaleza básica de las relaciones contractuales.
Это также подтверждает то понимание основополагающего характера договорных отношений, которое до сих пор сохраняют различные коренные народы, являющиеся сторонами договоров.
Existe un número cada vez mayor de prácticas contractuales específicas por las que determinadas disposiciones preestablecidas desencadenan una expedición de mercancías
В настоящее время растет число специальных видов договорной практики, при которой заранее установленные процедуры приводят к направлению инвентарных описей
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas contractuales respecto de b SGP Slovenia Ceste Tehnika Obnova, Liubliana, Eslovenia.
Группа рекомендует не компенсировать потери по договору с b компанией" СГП Словения цесте техника обнова", Любляна, Словения.
En el ámbito interno se prevé una amplia gama de consecuencias jurídicas por incumplir el requisito de dar acceso a las condiciones contractuales negociadas por vía electrónica.
Внутренним законодательством предусматриваются самые различные последствия невыполнения требований об обеспечении доступности условий договоров, заключаемых с помощью электронных средств.
En los cuadros adjuntos figuran los salarios medios contractuales y el salario medio del sector privado desde 1993,
В прилагаемых таблицах приводятся данные о размере средней договорной заработной платы и средней заработной платы
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas contractuales respecto de d IMP Metall Chemie,
Группа рекомендует не компенсировать потерь по договору d с компаниями" ИМП металл хеми",
La CNUDMI examinó detenidamente la conveniencia de incluir disposiciones por las que se obligara a una parte a poner a disposición de la otra parte las condiciones contractuales negociadas por vía electrónica.
ЮНСИТРАЛ тщательно рассмотрела целесообразность включения положений, обязывающих стороны обеспечивать доступность условий договоров, заключаемых с помощью электронных средств.
Comisión de prácticas contractuales de la Cámara de Comercio Internacional(Roma(Italia),
Комиссия МУС по договорной практике( Рим,
que le exoneraba de toda responsabilidad por el incumplimiento de sus obligaciones contractuales.
освобождающем его от ответственности за невыполнение обязательств по договору.
La Comisión debería publicar una guía para explicar las disposiciones relativas a las condiciones contractuales injustas.
Комиссии следует опубликовать методические указания с разъяснением положений, касающихся несправедливых условий договоров.
una demanda de indemnización por las pérdidas ocasionadas por el incumplimiento por parte del comprador de sus obligaciones contractuales.
требование о возмещении убытков, понесенных им в связи с неисполнением ответчиком его обязательств по договору.
a estas alturas de las negociaciones, diversas disposiciones ya elaboradas que se han concebido para regir únicamente las cesiones de créditos contractuales.
переговоров целого ряда положений, которые уже разработаны для регулирования уступки исключительно договорной дебиторской задолженности.
registra los compromisos de inversión cuando se han cumplido las condiciones contractuales correspondientes.
учитываются Фондом на момент выполнения условий соответствующих договоров.
Habida cuenta de que el usuario final se había declarado insolvente y los compradores no estaban en condiciones de cumplir sus obligaciones contractuales, el vendedor revendió el equipo a otra empresa.
Поскольку конечный пользователь обанкротился и покупатели не смогли выполнить свои обязательства по договору, продавец повторно продал оборудование другой компании.
se suprimieran los corchetes de la frase que limitaba la aplicación de la recomendación 109 a los créditos contractuales.
текст, взятый в квадратные скобки и ограничивающий применение рекомендации 109 договорной дебиторской задолженностью.
Más aún, ese derecho preferente estatutario con frecuencia tiene un rango superior incluso al de los acreedores garantizados contractuales.
Более того, такое установленное законом преференциальное право нередко имеет более высокий приоритет, чем даже право обеспеченных кредиторов по договору.
En el período que se examina, la UNSOA celebró acuerdos contractuales para el suministro de raciones,
В отчетный период ЮНСОА успешно заключило контракты на поставку пайков,
Se trata de una regla de interpretación aplicable a falta de estipulaciones contractuales, usos o prácticas establecidos entre las partes.
Это правило толкования применяется в случае отсутствия соответствующих условий в договоре, обычая или практики, установленной сторонами в их взаимных отношениях.
Las traducciones contractuales ascenderán a un coste único inicial de aproximadamente 310.000 USD para traducir el material existente
Стоимость контрактного перевода имеющихся материалов первоначально составит примерно 310 000 долларов США,
Las traducciones contractuales ascenderán a un coste único inicial de aproximadamente 310.000 dólares estadounidenses para traducir el material existente
Стоимость контрактного перевода имеющихся материалов первоначально составит примерно 310 000 долл. США,
Результатов: 2499, Время: 0.0785

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский