ДОГОВОРНОЙ - перевод на Испанском

convencional
обычный
традиционный
конвенционный
договорного
общеуголовной
общепринятой
contractual
контрактный
договорный
контракта
договора
договорных отношений
contrato
контракт
договор
соглашение
contractuales
контрактный
договорный
контракта
договора
договорных отношений
tratados
договора
договорного
contratos
контракт
договор
соглашение

Примеры использования Договорной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
доказательственный характер по отношению к соответствующей государственной договорной практике.
puede ser indicativa o probatoria de la práctica convencional pertinente de los Estados.
Похоже, общепринятой практикой является построение любой системы управления идентификационными данными преимущественно на договорной основе.
Parece un hecho ampliamente aceptado que todo sistema de gestión de datos de identidad se basa en gran medida en un marco contractual.
Тот факт, что вопрос о возможном изменении односторонних актов не рассматривается, связан непосредственным образом с подходом к этому аспекту в договорной сфере.
La ausencia de tratamiento que la modificación-- posible-- de los actos unilaterales ha recibido encuentra una relación directa con lo que sucede respecto a esta misma figura en el ámbito convencional.
Международное сообщество должно признать, что в общих интересах необходимо обеспечивать стабильное предоставление ресурсов для этих целей на договорной основе.
La comunidad internacional debe reconocer que el interés común radica en proporcionar recursos estables y con arreglo a contratos para tales fines.
На большинстве хлопкопрядильных фабрик развивающихся стран поняли насущную необходимость такой системы, поскольку она обеспечивает определенные гарантии своевременной поставки хлопка по договорной цене.
La mayoría de las fábricas de algodón en los países en desarrollo reconoce la necesidad imperiosa de ese sistema por las garantías que ofrece mediante el suministro puntual de algodón al precio contractual.
Имеются примеры во внутригосударственном праве и договорной практике.
de lo que hay ejemplos en el derecho interno y en la práctica convencional.
С самого начала обсуждения было высказано сомнение в необходимости включения в единообразные правила статьи о договорной ответственности.
Al comienzo del debate se expresaron dudas acerca de la necesidad de incluir un artículo sobre la responsabilidad contractual en el Régimen Uniforme.
Одновременные или последующие односторонние заявления, которые делаются с целью создания правового акта, относятся к договорной сфере.
Las declaraciones unilaterales simultáneas o sucesivas que se producen con el fin de crear un acto jurídico entran en la esfera convencional.
В договорной практике подразумевается, что положе- ния какой-либо конвенции по частному праву не должны отступать от обязательных положений пуб- личного права.
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
применяемые в договорной практике Болгарии,
su aplicación a la práctica de los tratados en Bulgaria", Sofía,
В договорной практике этот принцип обеспечивает основу для создания режимов ответственности на базе строгой ответственности.
En la práctica de los tratados, el principio ha servido de base para construir regímenes de responsabilidad causal.
Компания ходатайствует о компенсации ей разницы между договорной ценой и той суммой, которую она выручила от продажи отдельных элементов установок.
IRI reclamó una indemnización por la diferencia entre el precio del contrato y la cantidad que pudo obtener por las partes vendibles de las torres.
Содействие распространению договорной информации в Интернете с помощью разработки
Facilitación de la difusión de información sobre tratados en Internet mediante la elaboración y el perfeccionamiento de programas informáticos,
Отмечалась также целесообразность сделать упор на общей договорной практике, а не на отдельных областях регулирования
Se hizo observar igualmente que convendría hacer hincapié en la práctica general de los tratados y no en determinados sectores
Впоследствии истец возбудил иск на возмещение разницы между договорной ценой и ценой, полученной от продажи этого автомобиля другому покупателю.
Entonces, el demandante accionó por la diferencia entre el precio del contrato y el precio obtenido con la venta del vehículo a otro comprador.
Покупатель требовал компенсировать ущерб и возместить разницу между первоначальной договорной ценой и ценой субститутных сделок согласно статье 75 КМКПТ.
El comprador reclamó la diferencia entre el precio del contrato original y las compras de reemplazo en concepto de daños y perjuicios conforme al artículo 75 de la CIM.
По этой причине покупатель имеет право на получение возмещения, которое обычно исчисляется как разница между договорной ценой и ценой замещающей сделки.
Por tanto, la compradora tenía derecho a recibir indemnización, cuyo cálculo suele obtenerse de la diferencia entre el precio del contrato y el de la operación sustitutiva.
Позитивные последствия ратификации этих договоров выходят далеко за рамки укрепления договорной системы как таковой.
La ratificación de estos tratados encierra beneficios que superan con mucho la mera consolidación del régimen de los tratados.
Такое толкование соответствует сложившейся практике государств и договорной практике Организации Объединенных Наций.
Esa interpretación está de acuerdo con la práctica establecida de los Estados y con la práctica de las Naciones Unidas en materia de tratados.
хорошо подкрепляется примерами из договорной практики, то второе представляется избыточным и неясным.
bien fundamentada con ejemplos de la práctica en materia de tratados, la segunda parece superflua y equívoca.
Результатов: 744, Время: 0.2144

Договорной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский