Examples of using
Contractual
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
In response, it was stated that the difference in nature between model contractual rules and a piece of legislation made it unadvisable to pursue such comparison.
Se dijo que tal era la diferencia entre un reglamento modelo declarado aplicable por remisión contractual y un texto de rango legislativo que no resultaba aconsejable proseguir dicha comparación.
There will be no individual offer and acceptance of contractual terms as to functions, level of remuneration or duration of service.
No habrá oferta ni aceptación individuales de las condiciones del contrato respecto de las funciones, del monto de la remuneración y la duración de los servicios.
The increase includes an additional $3,527,300 for contractual services, in addition to the $14,960,100 already budgeted for
El aumento comprende 3.527.300 dólares más para servicios de contrata, además de los 14.960.100 dólares ya presupuestados
The Constitutional Law Committee of Parliament has pointed out that"international contractual obligations must be taken into consideration in the practical legislative work
El Comité de Derecho Constitucional del Parlamento ha señalado que las obligaciones convencionales internacionales deberán tenerse en cuenta en la labor legislativa práctica
Consequently, it is inconsistent with these contractual obligations previously assumed by Mauritius for its Government now to claim that it has reservations,
En consecuencia, resultan inconsistentes dichas obligaciones convencionales asumidas con anterioridad por Mauricio, que ahora pretenda su Gobierno hacer reservas sobre
come under different contractual forms depending on the country
adoptan distintas formas de contrato, en función del país,de cero horas.">
The prepared draft law on State social contractual awards will foster even more active NGO participation in the solution of Statewide problems.
Se ha preparado un proyecto de ley sobre la adjudicación de contratos sociales del Estado que contribuirá a fomentar aún más la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en la solución de problemas nacionales.
The purpose of the ZFA clearinghouse is to reduce contractual overhead and to manage the issuance, recovery
El propósito del clearinghouse ZFA es reducir la carga de utilización de recursos contractual y administrar la emisión,
In Valenzuela City, the exchanges started through a sharing of experiences between young contractual workers and the leaders of the YCW national movements of Japan, Indonesia and Malaysia.
En Valenzuela, el intercambio comenzó con un compartir de experiencias entre los jóvenes trabajadores por contrato y los dirigentes de la JOC de Japón, de Indonesia y de Malasia.
Damages for breach of contractual obligations only exist in tort and as such a plaintiff can only pursue a civil remedy.
Los daños derivados del incumplimiento de las obligaciones de un contrato sólo se contemplan en las demandas por daños y perjuicios, con lo cual el demandante sólo puede entablar un recurso civil.
Once a distinction has been made between autonomous and contractual preferential rules of origin, the argument for the harmonization of GSP rules becomes clear.
Una vez establecida una distinción entre las normas de origen preferenciales autónomas y las contractuales, quedan claras las razones en favor de la armonización de las normas del SGP.
Proportion of households with legally enforceable, contractual, statutory or other protection providing security of tenure/proportion of households with access to secure tenure.
Proporción de hogares con protección jurídicamente exigible de carácter contractual, estatutario o de otro tipo que ofrece seguridad de la tenencia/proporción de hogares con acceso a la seguridad de la tenencia.
The remainder of the claim for unpaid contractual amounts relates to shipments of goods that took place between 2 May and 2 August 1990.
El resto de la reclamación por cantidades adeudadas por contrato se refiere a envíos de mercaderías efectuados entre el 2 de mayo y el 2 de agosto de 1990.
A greater role is envisaged for contractual agreements in labour relations,
Se prevé aumentar la función de la reglamentación contractualde las relaciones laborales,
695 international civilian staff(including 306 contractual personnel who are not members of the international civil service)
695 funcionarios civiles internacionales(incluidos 306 funcionarios contratados que no son miembros de la administración pública internacional),
At the global level, 92 cases of remunicipalisation followed contractual termination, while 69 cases were non-renewals of private contracts after expiry.
A nivel mundial, 92 casos de remunici- palización siguieron a una rescisión de contrato, mientras que 69 casos supusieron la no renovación de contratos privados después de que estos ven- cieran.
We also advise the exhibitors on contractual services, such as cleaning, security, authentication.
También asesoramos a los expositores sobre los servicios de contratistas, como servicios de seguridad, limpieza, autenticación,etc.
Based on current contractual agreements Tbilisi,
Sobre la base de las disposiciones contractuales en vigor Tbilisi,
It is also possible to choose a contractual regime, which may subsequently be modified(arts. 190 ff.);
Se permite elegir regímenes convencionales con posibilidad de modificación posterior arts. 190 y ss.
Repeal of enactments providing for imprisonment for contractual debt, which is prohibited by article 11 of the International Covenant on Civil and Political Rights;
Derogación de textos que prevean el encarcelamiento por incumplimiento de obligaciones contractuales prohibido por el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos;
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文