CONTRACTUAL in Czech translation

[kən'træktʃʊəl]
[kən'træktʃʊəl]
smluvní
contractual
contract
treaty
indentured
smlouvy
treaty
contract
agreement
deal
lease
deeds
pact
závazkových
contractual
smluvních
contractual
contract
treaty
indentured
smluvního
contractual
contract
treaty
indentured
smluvním
contractual
contract
treaty
indentured

Examples of using Contractual in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The contractual relationship between the provider
Smluvn vztah mezi poskytovatelem
This lane is reserved for airport contractual partners and employees,
Tento pruh je vyhrazen pro obchodní partnery letiště
And if the contractual terms only benefit your mother,
A pokud z podmínek smlouvy těží pouze vaše matka,
Besides the Centre's permanent staff, there is also a large group of physicians and nurses who cooperate with us on a contractual basis.
Kromě stálých zaměstnanců je zde velká skupina lékařů a sester, kteří nám smluvně vypomáhají.
In those cases in which the tax is thus stipulated based upon the guidance level, the taxpayer shall make an advance payment on their overall tax burden in the amount of 4% of the contractual price.
V případech, kdy se daň stanoví pomocí směrné hodnoty, platí poplatník daňovou povinnost formou zálohy, a to ve výši 4% sjednané ceny.
Breaking the pacta sunt servanda principle in the event of a substantial change in the circumstances of the contractual relationship.
Prolomení zásady pacta sunt servanda v případě podstatné změny okolností smluvního zavazkového vztahu.
Documentary Collection is namely suitable in cases where lower risk does not require bank's involvement in the contractual relationship.
Dokumentární inkaso je vhodné zejména tam, kde nižší míra rizika nepodmiňuje vstup banky do závazkového vztahu.
based on collaboration agreement or as contractual research service, conditions will be set individually.
to na z klad smlouvy o spolupr ci nebo jako smluvn v zkum, jejich podm nky budou stanoveny individu ln.
Furthermore, the liability of the tenant for damage to the rented property and the contractual and insurance implications thereof require a proper assessment.
Kromě toho je třeba řádně posoudit odpovědnost nájemce zaškodu způsobenou na pronajatém majetku a důsledky na smluvní a pojistné úrovni.
These Contractual Conditions cannot be governed by the laws of the Czech Republic,
Tyto smluvní podmínky se nemohou řídit právním řádem ČR,
The contractual relationship between CHC
Smluvní vztah mezi CHS
I voted in favour of the Schwab report, which strengthens the rights of consumers and safeguards them in particular when they are the weak contractual party, for example when they make purchases away from business premises.
Hlasoval jsem pro zprávu pana Schwaba, která posiluje práva spotřebitelů a zajišťuje jejich ochranu, zejména pokud jsou slabší stranou smlouvy, například když nakupují mimo obchodní prostory.
the seller has the right to levy contractual interest on arrears in the amount of 0,1% of the amount due per each day of delay starting with the eighth day of arrears.
prodávající má právo účtovat smluvní úrok z prodlení ve výši 0,1% z dlužné částky za každý den prodlení počínaje osmým dnem prodlení.
this new amendment has managed to move closer to the reality that prevails in commercial and contractual relationships.
se podařilo tuto novelu směrnice posunout blíže k realitě, která panuje v obchodních a závazkových vztazích.
parties are business enterprises, which are otherwise allowed a considerable degree of contractual freedom, it is nevertheless required that they respect the fundamental principle of judicial
smluvními stranami jsou podnikatelé, u kterých se jinak připouští velká smluvní volnost, je stále nutné respektovat základní zásadu soudního i rozhodčího řízení,
unlike the original Commission proposal, we managed to retain the principle of contractual freedom in commercial and contractual relationships.
se nám oproti původnímu návrhu Komise podařilo zachovat v obchodních a závazkových vztazích princip smluvní volnosti.
Ipsos ensures that EU Standard Contractual Clauses are in place, implementing appropriate technical
Ipsos zajistí dodržování standardních smluvních doložek pro EU(EU Standard Contractual Clauses)
process processing, the contractual relationships shall be regulated in accordance with the applicable legal requirements of the General Data Protection Regulation of the European Union(EU) 2016/679 for order processing.
řídí se smluvní vztahy s nimi platnými právními předpisy obecného nařízení o ochraně osobních údajů Evropské unie(EU) 2016/679 týkající se zpracování zakázek.
nevertheless it is clear from many indications that volunteering is only a kind of precursor to a subsequent mandatory application in cross-border contractual relationships.
dobrovolné aplikaci tohoto nástroje, nicméně z mnohých indicií je patrné, že dobrovolnost je jen jakýmsi předstupněm pro pozdější povinnou aplikaci v přeshraničních závazkových vztazích.
execution of a contractual relationship, offering products
k realizaci smluvního vztahu, k nabízení výrobků
Results: 761, Time: 0.0983

Top dictionary queries

English - Czech