CONTRACTUAL RELATIONSHIP in Czech translation

[kən'træktʃʊəl ri'leiʃnʃip]
[kən'træktʃʊəl ri'leiʃnʃip]
smluvní vztah
contractual relationship
contractual relations
contract relation
smluvní poměr
the contractual relationship
smluvního vztahu
contractual relationship
contractual relations
contract relation
smluvním vztahu
contractual relationship
contractual relations
contract relation

Examples of using Contractual relationship in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Where a contractual relationship shall be established,
Pokud mezi Vámi a poskytovatelem vznikne smluvní vztah, nebo v případě, že je stanoven
If there is a serious cause PSC can at any time terminate the contractual relationship with the customer with immediate effect, by e-mail to the e-mail address provided,
Při existenci vážného důvodu(mimořádná výpověď) může PSC smluvní poměr se zákazníkem kdykoliv s okamžitou platností vypovědět, bez ohledu na jiné dohody,
execution of a contractual relationship, offering products
k realizaci smluvního vztahu, k nabízení výrobků
The contractual relationship between the seller and the buyer is established upon the receipt of an accepted order(acceptance),
Smluvní vztah mezi prodávajícím a kupujícím vzniká doručením přijetí objednávky(akceptací),
The Buyer acknowledges that the Vendor will store data arising from the contractual relationship for the purposes of data processing
Kupující bere na vědomí, že prodávající údaje ze smluvního vztahu ukládá pro účely zpracování dat
is based on a contractual relationship entered into between the insured person
je založeno na smluvním vztahu pojištěné osoby
The contractual relationship ends by withdrawal from the Agreement,
Smluvní vztah končí odstoupením od Smlouvy,
Based on our contractual relationship with these companies, the use of these variables permits display advertisements for our companies and products to the side or in the text
Využívání těchto proměnných umožňuje na základě smluvního vztahu s těmito společnostmi zobrazovat při návštěvě jiných webových stránek reklamu na naše společnosti
whether or not these persons are in a contractual relationship with the Company.
//www. milt. cz/(„ Webové stránky"), a to bez ohledu na to, zda jsou ve smluvním vztahu se Společností či nikoliv.
even as excerpts, outside of our contractual relationship, the use of data collection
i jejich úryvků, mimo náš smluvní vztah, používání programů ke shromažďování
com" website are professionals in a contractual relationship with Booking. com.
com, jsou profesionálové ve smluvním vztahu se společností Booking. com.
if BD commits a serious breach of its obligations arising from the same contractual relationship and failed to offer an adequate security.
jiná námitka pouze v případě, že BD závažně porušil své závazky ze stejného smluvního vztahu a nenabídl žádné přiměřené zabezpečení.
The Participant may not assign the contractual relationship which arises from this regis- tration,
Účastník nesmí tento smluvní vztah, který vyplývá z této registrace, anebo z jakýchkoliv souvisejících práv
her counter-claim is based on the same contractual relationship and is undisputed
v jaké je jeho protinárok založen na stejném smluvním vztahu a tento je nesporný
The obligation of non-disclosure does not apply if the receiving party's information was demonstrably known before the contractual relationship commenced or was common knowledge or generally accessible before the contractual relationship commenced or it becomes common knowledge
Povinnost zachování mlčenlivosti neplatí, jestliže jsou informace přijímající straně prokazatelně známy již před zahájením smluvního vztahu nebo obecně známy před zahájením smluvního vztahu nebo byly obecně přístupné
then we will not be able to manage our contractual relationship, or to meet obligations placed on us.
nebudou-li údaje poskytnuty, nebudeme schopni spravovat náš smluvní vztah nebo plnit uložené povinnosti.
arising from an existing contractual relationship, we may process personal data only with the consent of the given data subject.
vyplývající z existujícího smluvního vztahu, můžeme osobní údaje zpracovávat pouze se souhlasem daného subjektu údajů.
The provisions of these Festival Rules shall also apply identically to individuals entering the festival grounds based on a special contractual relationship with the operator and/or his contracted partners hereinafter" staff.
Ustanovení tohoto návštěvního řádu se použijí obdobně i na osoby vstupující do areálu akce na základě zvláštního smluvního vztahu s provozovatelem a/nebo jeho smluvními partnery dále jen„ personál.
performance of the contract, and then for as long as legal conflict arises from our contractual relationship.
pak dále do doby, po kterou by z našeho smluvní vztahu mohly plynout právní spory.
Conditions contain all the prerequisites a contractual relationship should contain in its opinion
Všeobecné podmínky obsahují veškeré náležitosti, které chtěla, aby smluvní vztah mezi nimi obsahoval a dále,
Results: 91, Time: 0.088

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech