CONTRACTUAL in Arabic translation

[kən'træktʃʊəl]
[kən'træktʃʊəl]
التعاقدية
contractual
contract
تعاقديا
contractual
contract
المتعاقدين
contractor
contractual
تعاقدي
العقود
held
contract
convened
تعاقدياً
contractual
contract
عقود
held
contract
convened
التعاقديّة
contractual
contract
العقد
held
contract
convened
عقد
held
contract
convened
التعاقديــة
contractual
contract
تعاقديًا
contractual
contract
التعاقديـة
contractual
contract

Examples of using Contractual in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) International contractual personnel.-.
ج الموظفون المتعاقدون الدوليونـ
International contractual personnel will be employed in the Finance, General Services and Communications Sections.
وسيعمل الموظفون التعاقديون الدوليون بأقسام المالية والخدمات العامة واﻻتصاﻻت
SAS Saldanha Contractual Nature Reserve is nearly 25 km from the venue.
SAS Saldanha Contractual Nature Reserve يقع على بعد 25 كم عن الفندق
Contractual" is a Responsible Party contracted by the implementing partners to undertake specific tasks.
المتعاقد" هو طرف مسؤول يتعاقد معه الشركاء المنفذون للقيام بمهام محددة
Contractual responsibility of defects committed by any of the contracting parties in their personal capacities.
مسئولية المتعاقد عن الخطأ الذي يقترفه أحد أطراف التعاقد بصفة شخصية
Contractual Pediatrician Ministry of Public Health.
طبيب أطفال متعاقد في وزارة الصحة العامة
International contractual personnel.
الموظفون المتعاقدون دوليا
(c) International contractual personnel.
اﻷفراد المتعاقدون الدوليون
Local contractual staff.
الموظفون بعقود محلية
In addition, requirements for petrol, oil and lubricants reflect revised contractual rates for operations and maintenance costs(see para. 274 above) and reduced fuel consumption based on the Mission ' s consumption patterns(excluding Darfur) for the current period.
وبالإضافة إلى ذلك، تعكس الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التشحيم المعدلات التعاقدية المنقحة لتكاليف العمليات والصيانة(انظر الفقرة 274 أعلاه)، وتناقص استهلاك الوقود استنادا إلى أنماط استهلاك البعثة(باستثناء دارفور) للفترة الحالية
Increased requirements were also due to the increase in the Mission ' s bank charges as a result of the introduction of the new contractual arrangement with a bank in Sierra Leone to transport cash to the Mission ' s premises.
كما كانت الاحتياجات الزائدة ترجع إلى زيادة الرسوم المصرفية للبعثة نتيجة لاستحداث ترتيب تعاقدي جديد مع مصرف في سيراليون لنقل النقدية إلى مقار البعثة
Provision for 2,240 international contractual personnel is based on the estimated cost referred to in paragraph 19 plus hazard duty pay for staff in Bosnia and Herzegovina at the rate of $600 per person per month.
حسب اﻻعتماد المتعلق ﺑ ٢٤٠ ٢ موظفا تعاقديا دوليا على أساس التكلفة التقديرية المشار اليها في الفقرة ١٩ باﻻضافة الى دفع بدل مخاطر للموظفين في البوسنة والهرسك بمعدل ٦٠٠ دوﻻر للشخص في الشهر
(i) Coordination of arrangements for the participation of the United Nations system in international expositions, including in the 2005 World Expo in Seto City, Japan, and contractual arrangements with the host country(Office of the Under-Secretary-General and Public Affairs Division);
Apos; تنسيق ترتيبات مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المعارض الدولية بما في ذلك المعرض العالمي لعام 2005 في مدينة سيتو، اليابان والترتيبات التعاقدية مع البلد المضيف(مكتب وكيل الأمين العام وشعبة الشؤون العامة)
An" implementing partner", for the purpose of the memorandum of understanding, is any international non-governmental organization which has already entered into a contractual or a treaty arrangement with an organization of the United Nations system to implement a particular project.
ولأغراض مذكرة التفاهم فإن" الشريك المنفذ" هو أي منظمة دولية غير حكومية تدخل في ترتيب تعاقدي أو تعاهدي مع منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتنفيذ مشروع معين
Mitsubishi seeks compensation in the amount of yen 518,765 for such expenses. In support of loss elements 20 to 28 Mitsubishi has provided to the Commission the original contractual documentation with respect to the planned sales to Kuwaiti purchasers.
وقدمت شركة ميتسوبيشي إلى اللجنة، لدعم مطالبتها المتصلة بعناصر الخسارة من 20 إلى 28، مستندات العقود الأصلية المتعلقة بالمنتجات التي كانت تعتزم بيعها لمشترين كويتيين
UNPROFOR, in turn, reimburses the international service agencies based on monthly invoices in respect of the direct costs of the contractual personnel(salaries, insurance, recruitment fee, travel and mission incentive payment) and a management fee that is based on these costs.
وتسدد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بدورها، نفقات وكاﻻت الخدمة الدولية على أساس فواتير شهرية فيما يتعلق بالتكاليف المباشرة للموظفين المتعاقدين المرتبات، التأمين، رسم التوظيف، السفر، دفع حوافز البعثات ورسم إدارة يستند أساسا إلى هذه التكاليف
records are handed over on a contractual basis.
سجﻻتها على أساس تعاقدي
In line with the recommendations of the Headquarters Committee on Contracts and of the Office of Legal Affairs, ESCWA discontinued the adjusting of payments to contractual staff employed by a local contractor to provide outsourced office support services.
تمشيا مع توصيات لجنة العقود بالمقر ومكتب الشؤون القانونية، كفت الإسكوا عن تعديل المدفوعات المقدمة إلى الموظفين المتعاقدين الذين يستخدمهم مقاول محلي لتوفير خدمات الدعم المكتبي من الخارج
One of the most important experiences gained in the managed reassignment programmes for P-2 staff, as pointed out by OHRM, is that integrating mobility as an" explicit" contractual element makes it easier to apply mobility policies subsequently.
ومن أهم التجارب المكتسبة في برامج إعادة الانتداب المنظم لموظفي الرتبة ف-2، كما أوضح مكتب إدارة الموارد البشرية، هو أن إدراج التنقل بوصفه عنصرا تعاقديا" صريحا" يسهل تطبيق سياسات التنقل لاحقا
To put this in context, as at the end of April 2008, over 130 contractual amendments had been issued and many of them required the design consultants to adjust their schedules and designs to take account of new developments.
ولوضع ذلك في السياق، فقد تم، حتى نهاية نيسان/أبريل 2008، إصدار أكثر من 130 من تعديلات العقود التي تطَّلب العديد منها أن يقوم استشاريو التصميمات بتعديل جداولهم وتصميماتهم لتضع التطورات الجديدة في الحسبان
Results: 14457, Time: 0.0647

Top dictionary queries

English - Arabic