CONTRACTUAL COMMITMENTS in Arabic translation

[kən'træktʃʊəl kə'mitmənts]
[kən'træktʃʊəl kə'mitmənts]
الالتزامات التعاقدية
التزامات تعاقدية
اﻻلتزامات التعاقدية
التعهدات التعاقدية

Examples of using Contractual commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Also as a result of management reforms and the adoption of Commission on Narcotic Drugs resolution 46/9, it is projected that the general-purpose fund balance will be restored to around $10 million during the biennium 2004-2005, which is sufficient to cover contractual commitments for one year in advance.
كذلك نتيجة لإصلاحات الادارة واعتماد لجنة المخدرات القرار 46/9، من المتوقع بحسب الاسقاطات الحفاظ على رصيد أموال الأغراض العامة في حوالي 10 ملايين دولار أثناء الفترة 2004-2005، وهو مبلغ كاف لاستيعاب الالتزامات التعاقدية لسنة واحدة مقدّماً
The Committee was further informed that, in the cases mentioned above, UNDP is placed in the position where it cannot effectively manage projects that require contractual commitments extending beyond the payment instalment periods, without contravening the current financial regulation 5.07.
وأعلمت اللجنة كذلك بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجد نفسه في الحالات المذكورة أعلاه في وضع لا يسمح له بإدارة المشاريع التي تستدعي التزامات تعاقدية تمتد على فترة تتجاوز فترات دفع الأقساط، إدارة فعالة، دون الإخلال بالبند الحالي 5-7 من النظام المالي
However, this greater policy sophistication is not always matched by(a) the ability to handle the detailed business arrangements that accompany natural resources investment or(b) a capacity to monitor and audit operations to ensure full compliance with legal obligations or contractual commitments.
ومع هذا، فإن هذا اﻹمعان في الرقي السياسي لـم تكن تقابلـه دائما: أ( قدرة على تناول الترتيبات التجارية المفصلة التي تصحـب اﻻستثمار فــي المـوارد الطبيعيـة؛)ب أهلية لرصد العمليات ومراجعة حساباتها من أجل كفالة اﻻمتثال الكامل لﻻلتزامات القانونية والتعهدات التعاقدية
The creation of cross-sectoral" circles of trust"(involving all trade-supporting players- such as exporters, importers, banks, insurance companies, customs, transport companies, telecommunications services providers, trade facilitation bodies and chambers of commerce- in local" circles of trust", provided that trust becomes an essential element of success. when trade relations and contractual commitments become electronic).
إنشاء" دوائر ثقة" شاملة للقطاعات (تضم جميع الجهات التي تدعم التجارة- مثل المصدرين والمستوردين والمصارف وشركات التأمين والزبائن وشركات النقل ومقدمي خدمات الاتصالات وهيئات تيسير التجارة وغرف التجارة- في" دوائر الثقة" المحلية، بشرط أن تصبح الثقة عنصراً أساسياً للنجاح عندما تصبح العلاقات التجارية والالتزامات التعاقدية إلكترونية
Procedures agreed on by the Controller and the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations for entering into contractual commitments against future financial authority for missions that have been in place since early 1995 indicate recognition by all concerned that the obligation of funds towards the end of a financial period is a problem that needs to be addressed.
وتشير اﻻجراءات التي اتفق عليها المراقب المالي ووكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السﻻم المتعلقة بالدخول في التزامات تعاقدية بالنسبة للسلطة المالية المستقبلية للبعثات التي كانت قائمة منذ أوائل عام ١٩٩٥ إلى اﻻعتراف من قِبل جميع المعنيين بأن اﻻلتزامات باﻷموال حتى نهاية فترة مالية معيﱠنة هي مشكلة تحتاج إلى المعالجة
Based on this positive income trend, the stabilization of the fund balance and the adoption of Commission on Narcotic Drugs resolution 46/9 on securing assured and predictable funding, it is anticipated that sufficient general-purpose funds should be available in 2004 to allow extending staff and other contractual commitments on an annual basis.
واستنادا إلى هذا الاتجاه الإيجابي في الإيرادات، وإلى استقرار رصيد الصندوق واعتماد لجنة المخدرات القرار 46/9 بشأن كفالة التمويل المضمون والقابل للتنبؤ به، من المرتقب أن تتوافر في عام 2004 أموال كافية في هذا الصندوق مما يتيح المجال سنويا لتوسيع الالتزامات في مجال التوظيف وغير ذلك من الالتزامات التعاقدية
Overall, experience has demonstrated that while private participation can relieve Governments of major capital expenditures, it places increasing demands on their institutional capacity to regulate the sector, monitor the performance of private partners concerning their contractual commitments, and establish an effective competition authority to combat monopolistic behaviour and to ensure better coherence in legal and regulatory matters(including concessions, build-operate-transfer(BOT) or other agreements).
وقد أثبتت التجربة إجمالاً أنه في حين يمكن لمشاركة القطاع الخاص أن تريح الحكومات من نفقات رأسمالية ضخمة، فإنها تضع متطلبات متزايدة على القدرات المؤسسية لهذه الحكومات من أجل تنظيم القطاع، ومراقبة أداء شركاء القطاع الخاص فيما يتعلق بالالتزامات التعاقدية، وإنشاء سلطة فعالة معنية بالمنافسة لمكافحة السلوك الاحتكاري، وضمان تجانس أفضل في الشؤون القانونية والتنظيمية(بما في ذلك الامتيازات ونموذج البناء والتشغيل والنقل أو غير ذلك من الاتفاقات
Ii. To meet any contractual commitments to you.
Ii. لتلبية أية التزامات تعاقدية تجاهكم
KNPC claims the amount by which its actual completion costs exceeded its original contractual commitments.
وتطالب الشركة بتعويض عن المبلغ الذي تجاوزت به تكاليف الإنجاز الفعلية التكاليف المحددة في التزاماتها التعاقدية الأصلية
These plans will ensure that all existing projects and contractual commitments are accomplished in a responsible manner.
وستكفل هذه الخطط إنجاز جميع المشاريع والالتزامات التعاقدية القائمة بطريقة تتسم بتقدير المسؤولية
The plans ensured that all existing projects and contractual commitments would be accomplished in a responsible manner.
وقد كفلت هذه الخطط إنجاز كافة المشاريع والالتزامات التعاقدية القائمة على نحو يتسم بالمسؤولية
The plans will ensure that all existing projects and contractual commitments are accomplished in a responsible manner.
وستكفل هذه الخطط القيام على نحو يتسم بالمسؤولية بإنجاز كافة المشاريع والالتزامات التعاقدية القائمة
This dynamic may also affect the ability of regulators to hold the company accountable to its contractual commitments.
وقد تؤثر هذه الدينامية أيضاً على قدرة المنظمين على مساءلة الشركة عن التزاماتها التعاقدية
Furthermore, benefits and profits resulting from fair trade do not constitute a gift offered to producers; they represent mutual, contractual commitments.
وعلاوة على ذلك، والفوائد والأرباح الناتجة عن التجارة العادلة لا تشكل هدية تقدم للمنتجين؛ أنها تمثل المتبادل، والالتزامات التعاقدية
This important step now offers the way for the private security companies concerned to complete their contractual commitments.
وتوفر هذه الخطوة المهمة الآن الوسيلة الكفيلة بأن تتمكن شركات الأمن الخاصة المعنية من الانتهاء من الوفاء بالتزاماتها
might incur liabilities for contractual commitments, costs and so on.
يتحمل المسؤوليات عن الالتزامات والتكاليف التعاقدية وما إليها
Those differences and the lack of uniformity of interpretation were a problem in international trade which reduced the predictability and certainty of international contractual commitments.
وتمثل تلك الاختلافات، وعدم وجود تفسير موحد، مشكلة في التجارة الدولية تخفض اليقين وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالالتزامات التعاقدية الدولية
Those barriers included non-transparent and unstable regulatory systems, macroeconomic instability, foreign exchange restrictions, weak legal and judicial systems, and failure by Governments to honour contractual commitments.
ومن تلك العوائق نظم الرقابة التنظيمية غير الشفافة وغير المستقرة، وعدم استقرار الاقتصاد الكلي والقيود المفروضة على العملات الأجنبية وضعف النظم القانونية والقضائية وعدم وفاء الحكومات بالتزاماتها التعاقدية
On 20 March 2006, the BBC announced that its distributor JMC"no longer has the financial means to honour its contractual commitments to distribute the BBC Japan channel".
في 20 مارس 2006، أعلنت هيئة الإذاعة البريطانية أن موزعها جي ام سي"لم يعد لديه الوسائل المالية على الوفاء بالتزاماتها التعاقدية لتوزيع قناة بي بي سي اليابان
Ae for more information about the safeguards we have put in place(including a copy of relevant contractual commitments) to ensure the adequate protection of your personal information when this is transferred as mentioned above.
Ae للحصول على المزيد من المعلومات حول الضمانات التي وضعناها (بما في ذلك نسخة من الالتزامات التعاقدية ذات الصلة) لضمان توفير الحماية الكافية لمعلوماتك الشخصية عند نقلها على النحو المذكور أعلاه
Results: 163, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic