КОНТРАКТА - перевод на Испанском

contrato
контракт
договор
соглашение
nombramiento
назначение
контракт
выдвижение
должность
кандидатура
назначен
contractuales
контрактный
договорный
контракта
договора
договорных отношений
contratos
контракт
договор
соглашение
contractual
контрактный
договорный
контракта
договора
договорных отношений
nombramientos
назначение
контракт
выдвижение
должность
кандидатура
назначен

Примеры использования Контракта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Другой заявитель истребует компенсацию в отношении контракта, заключенного с" Ираки эруэйз", о проведении капитального ремонта самолета, принадлежавшего этой компании.
Otro reclamante solicita indemnización con respecto a un contrato concertado con Iraqi Airways para revisar una aeronave perteneciente a esa compañía.
Благодаря ослаблению некоторых ограничений на передвижение и подписанию телекоммуникационного контракта между Израилем и Палестинской администрацией активизировалась деятельность по их осуществлению.
La puesta en práctica avanzó gracias a la eliminación de algunos obstáculos a la circulación y a un contrato de telecomunicaciones que firmaron Israel y la Autoridad Palestina.
По группе прекращающих службу в связи с истечением срока контракта женщины составляли 42, 9 процента от общего числа сотрудников, контракты которых истекали в период 2005- 2007 годов.
Por lo que respecta a la expiración de nombramiento, el 42,9% de las personas cuyo nombramiento expiró en el período 2005-2007 eran mujeres.
По условиям этого контракта, супруга автора должна была выплатить государству половину совокупной стоимости общего имущества и становилась его единственным владельцем.
Con arreglo a ese acuerdo, la esposa del autor debía pagar al Estado la mitad del valor total de los bienes de propiedad común, convirtiéndose así en propietaria única de dichos bienes.
По условиям контракта, заключенного с министерством ирригации 7 апреля 1985 года," Нэшнл инжиниринг" должна была осуществлять общий надзор за проектными работами.
National Engineering se encargó de la supervisión general del proyecto en virtud de un contrato suscrito con el Ministerio de Riego el 7 de abril de 1985.
По истечении срочного одногодичного контракта заместителю Секретаря было предложено перейти на работу в другое место,
Al concluir el nombramiento de un año de duración, se decidió que el Secretario Adjunto buscara trabajo en otra parte
Комитет не утвердил увеличение суммы контракта, однако установил, что отбор был произведен в соответствии с надлежащими и эффективными процедурами, регулирующими снабженческо- закупочную деятельность.
El Comité no aprobó un valor superior para el contrato, pero determinó que la designación se había basado en procedimientos de adquisición correctos y adecuados.
На 1 августа 1990 года разрешенная цена контракта составила 7 7132 819 кув. динаров.
A 1º de agosto de 1990 el valor contratado autorizado era de 7.713.819 dinares kuwaitíes.
Учет этих интересов может, таким образом, обретать форму социального контракта между компанией и обществом,
El compartir esos intereses puede convertirse en un contrato social entre una empresa
Республике Конго Промежуточный доклад о состоянии контракта на аэродромное обслуживание Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
Informe sobre la marcha de los trabajos relativos a un contrato de prestación de servicios de aeródromos a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo.
Деятельность Операции будет осуществляться на основе долгосрочного контракта на поставку пайков, действующего до 27 апреля 2011 года.
La Operación continuará con un contrato de largo plazo para la distribución de raciones hasta el 27 de abril de 2011.
В соответствии с условиями контракта каждый контрактор обязан представлять годовой отчет о своей деятельности.
De conformidad con las cláusulas de sus contratos, cada contratista está obligado a presentar un informe anual de actividades.
Все государства- партнеры отвечают, на основании контракта или на ином осно- вании, за распространение взаимного отказа от требований об ответственности на свои задейство- ванные организации.
Cada Estado Asociado, mediante contrato o de otro modo, es responsable de extender su renuncia al recurso en materia de responsabilidad a sus entidades conexas.
В августе 2010 года УСВН провело обзор первоначального предоставления контракта поставщику услуг по разработке
En agosto de 2010, la OSSI examinó las condiciones de contratación originales del proveedor de diseño
Заключение длительного контракта на эксплуатацию широкофюзеляжного самолета для ротации воинских контингентов в целях повышения эффективности ротации и получения экономии.
Contratación a largo plazo de un avión de fuselaje ancho para la rotación de contingentes a fin de mejorar dicha rotación y generar mayor eficiencia.
Соответственно, непродление срочного контракта не влечет за собой выплату какой-либо компенсации.
Por consiguiente, el hecho de que no se prorrogue un nombramiento de plazo fijo no entraña el pago de indemnización.
Вид контракта( таблица 9)
Tipo de nombramiento(cuadro 9)
Увязка вида контракта с продолжительностью и сроком службы,
La vinculación del tipo de nombramiento con la duración de éste y la estabilidad en el cargo,
Прекращение службы в результате истечения срока действия любого такого контракта не считается увольнением по смыслу Положений о персонале и Правил о персонале.
La separación del servicio al expirar un nombramiento de esa clase no se considerará rescisión del nombramiento en el sentido del Estatuto y el Reglamento del Personal.
Она участвовала в осуществлении контракта на строительство общежития Кадхимийского учебного госпиталя( колледж" Саддам") в Багдаде, Ирак.
HSC estaba realizando trabajos de construcción por contrata en el Iraq, en el Hospital Clínico Kadhimiya(Colegio Sadam) de Bagdad.
Результатов: 7301, Время: 0.045

Контракта на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский