HACER LAS PACES - перевод на Русском

помириться
hacer las paces
arreglar las cosas
reconciliarse
nos reconciliemos
volver
solucionar las cosas
заключить мир
hacer las paces
firmar la paz
acordar la paz
negociar la paz
concertar la paz
примириться
hacer las paces
aceptar
reconciliarse
estar en paz
avenirse
смириться
aceptar
soportar
vivir
lidiar
tolerar
superar
hacer las paces
resignarse
aguantarte

Примеры использования Hacer las paces на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nuestra reina intentó hacer las paces con los amos y ellos intentaron matarla.
Наша королева пыталась заключить перемирие с Господами. И они попытались убить ее.
Estoy intentando hacer las paces, Maigret.
Я пытаюсь сделать мир здесь, Мегрэ.
Tienes que hacer las paces con tu dios.
Тебе нужно помириться с Богом.
Ha intentado hacer las paces por lo que le hizo a tu familia.
Он пытался загладить вину перед вашей семьей.
Chris quiere hacer las paces.
Крис хочет помириться с тобой.
Solo tratabas hacer las paces.
Ты просто пытался помирить нас.
Jessica, entré ahí. Intenté hacer las paces.
Джессика, я пытался с ним помириться.
Podria tambien besarte y hacer las paces porque, te guste o no,
Можно поцеловаться и помириться, потому что, нравится тебе
Queremos hacer las paces con el rey, así no tendremos que matar a nadie más de vosotros.
Мы хотим заключить мир с королем, чтобы не пришлось больше убивать никого из вас.
Esperando hacer las paces decidió cocinar pollo con ciruelas,
В надежде помириться, она решила приготовить цыпленка с черносливом,
¿puedes hacer las paces con Mer para que no tenga que hablar contigo sobre sexo?
Можете вы с Мер помириться, чтобы мне не приходилось говорить с вами о сексе?
Entonces debe hacer las paces con Dios, hijo mío,
Тогда ты должен примириться с Богом, сын мой,
dice que todo es tu culpa desde el principio y que él y yo deberíamos hacer las paces.
сказал, что во всем был виноват ты, и что мне с ним стоит заключить мир.
Si me das a elegir ser profesional de algo o hacer las paces con él,¿qué crees que escogería?
Если бы ты предложил мне стать профессионалом в какой-то области, или помириться с ним, как ты думаешь, что бы я выбрал?
Y aún siendo difícil ahora mismo… hacer las paces… con todo… lo que está pasando.
И даже если кажется, что сложно прямо сейчас примириться со всем что случилось.
volvió pronto para hacer las paces con la regencia.
вскоре возвратился, чтобы заключить мир с регентом.
Rocky viaja a Vancouver para hacer las paces con su propio hijo,
Рокки едет в Ванкувер, чтобы помириться со своим сыном Робертом,
Escogió dar su propia vida para que sus seres queridos pudieran hacer las paces con César y tener sus propias vidas.
Он предпочел отдать собственную жизнь, чтобы все, кого он любил, могли заключить мир с Цезарем и продолжать жить.
Por eso ellos llevan a cabo esos funerales extraños… para hacer las paces con el espíritu si lo han tratado mal.
Вот поэтому они устраивают такие безумные похороны… Чтобы примириться с духом, если они его обидели.
Y me gustaría hacer las paces con usted y, posiblemente, incluso llegar a ser amigas.
Я бы хотела помириться с вами и, возможно, стать друзьями.
Результатов: 83, Время: 0.0565

Hacer las paces на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский