СДЕЛАТЬ ЗАЯВЛЕНИЕ - перевод на Испанском

hacer una denuncia
dar una declaración
formulara una declaración
hiciera una declaración
formulen una declaración

Примеры использования Сделать заявление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Семья должна сделать заявление.
La familia tiene que hacer declaraciones.
Я думал, ты убеждаешь Корригана сделать заявление.
Creí que lo estabas convenciendo para que haga la declaración.
The Times уговорили Коулов сделать заявление?
¿The Times ha conseguido una declaración de los Cole?
Профессор Лури должен сделать заявление.
Primero el profesor Lurie tiene que hacer su declaración.
Мне сообщили, что президент готов сделать заявление.
Me dijeron que el Presidente está a punto de hacer una declaración.
Попрошу всех успокоиться, чтобы миссис Пул смогла сделать заявление.
Si todos se calmaran, entonces quizá la Sra. Poole podría hacer su declaración.
Исполняющий обязанности Председателя( говорит по-французски): Я хотел бы сделать заявление, касающееся Бюро Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой очередной сессии.
El Presidente interino(habla en francés): Deseo hacer un anuncio relativo a la Mesa de la Asamblea General en su sexagésimo primer período ordinario de sesiones.
Председателю МГЭИК, сделать заявление относительно оценки проблем тысячелетия.
Presidente del IPCC, a que formulara una declaración en relación con la evaluación del milenio.
Прежде чем предоставить слово для участия в прениях, Председатель Исполнительного совета предложил помощнику Администратора ПРООН сделать заявление от имени Администратора.
Antes de empezar el debate, el Presidente de la Junta Ejecutiva invitó al Administrador Auxiliar del PNUD a que hiciera una declaración en nombre del Administrador.
На 4- м заседании Председатель предложил правительству Республики Хорватии сделать заявление по этому вопросу.
En la cuarta sesión, el Presidente invitó al Gobierno de la República de Croacia a que formulara una declaración al respecto.
Г-н ХЕРНДЛЬ настоятельно призывает государство- участник сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции и ратифицировать поправку к статье 8.
El Sr. Herndl insta al Estado parte a que haga una declaración con arreglo al artículo 14 de la Convención y a que ratifique la enmienda del artículo 8.
На 2м заседании Председатель предложил представителю секретариата Глобального экологического фонда( ГЭФ) сделать заявление.
En la segunda sesión, el Presidente invitó al representante de la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial(FMAM) a que hiciera una declaración.
На 2- м заседании Председатель предложил Председателю ГЭН г-ну Фреду Мачулу Онгури( Уганда) сделать заявление.
En la segunda sesión, el Presidente invitó al Sr. Fred Machulu Onduri(Uganda), Presidente del GEPMA, a que formulara una declaración.
В таком случае позвольте мне сделать заявление в связи с завершением российского председательства.
Permítanseme que sea yo quien formule una declaración, ya que el mandato de Rusia en la Presidencia llega a su fin.
Сейчас я предоставляю слово представителю Соединенного Королевства, который пожелал сделать заявление с разъяснением позиции.
Doy la palabra al representante del Reino Unido, para que haga una declaración explicando su posición.
На 2- м заседании Председатель предложил представителю секретариата ГЭФ сделать заявление.
En la segunda sesión, el Presidente invitó al representante de la secretaría del FMAM a que hiciera una declaración.
Председатель предлагает Председателю Федерации ассоциаций международных гражданских служащих( ФАМГС) сделать заявление согласно резолюции 35/ 213 Генеральной Ассамблеи.
El Presidente, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 35/213 de la Asamblea General, invita al Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales(FICSA) a que haga una declaración.
В отличие от некоторых членов Комитета он не считает целесообразным призывать правительства сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
Contrariamente a algunos miembros del Comité, no cree que sea conveniente alentar a los gobiernos a que formulen una declaración de conformidad con el artículo 14 de la Convención.
На своем 1- м заседании Председатель ВОО предложил представителю секретариата ГЭФ сделать заявление.
En la primera sesión, el Presidente del OSE invitó al representante de la secretaría del FMAM a que formulara una declaración.
мисс Рэйган- Бойл уже заставила Кайла Миллера сделать заявление, оправдывающее ее.
Reagan-Boyle ya ha hecho que Kyle Miller haga una declaración, exculpándola.
Результатов: 798, Время: 0.0376

Сделать заявление на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский