HAGA UNA DECLARACIÓN - перевод на Русском

сделать заявление
hacer una declaración
formular una declaración
hacer un anuncio
hacer una denuncia
dar una declaración
делает заявление
hace una declaración
выступить с заявлением
formular una declaración
hacer una declaración
intervenir
pronunciar una declaración
сделает заявление
hacer una declaración
formular una declaración
hacer un anuncio
hacer una denuncia
dar una declaración
сделавшее заявление
hacer una declaración
formular una declaración
hacer un anuncio
hacer una denuncia
dar una declaración

Примеры использования Haga una declaración на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
con la intención de difundirla a un círculo de personas más amplio, haga una declaración o dé información que amenace,
наказанию подлежит любое лицо, которое- публично или с намерением дальнейшего распространения- делает заявления или сообщает любую иную информацию,
a menudo no es posible obviar la necesidad de que el niño víctima haga una declaración para que la policía pueda siquiera pensar en abrir un expediente.
факте надругательства над ребенком, зачастую необходимо, чтобы ставший жертвой ребенок сделал заявление, прежде чем полиция приступит к регистрации иска.
En el momento en que un Estado haga una declaración conforme al párrafo 1 del presente artículo,
Государство, когда оно делает заявление согласно пункту 1 настоящей статьи или впоследствии, может заявить,
Todo Estado que haga una declaración a tenor del párrafo 1 del artículo 36
Государство, которое делает заявление в соответствии с пунктом 1 статьи 36, статьей 37 или статьями 39- 42,
Todo Estado que haga una declaración con arreglo al párrafo 2 del presente artículo podrá asimismo declarar que,
Государство, которое делает заявление согласно пункту 2 настоящей статьи, может также заявить, что оно, тем не менее, будет применять положения
éste podrá pedir al Comité contra la Tortura que haga una declaración pública sobre la cuestión
Подкомитет может просить Комитет против пыток выступить с публичным заявлением по данному вопросу
con intención de divulgarla a un círculo mayor, haga una declaración o exprese de cualquier otro modo una afirmación a raíz de la cual un grupo de personas sea amenazado,
с намерением широкого распространения информации либо каким-то иным образом делает заявление, содержащее угрозы в адрес какой-либо группы лиц, высмеивающее их
Todo Estado que haga una declaración con arreglo a la presente Convención podrá modificarla
Любое государство, сделавшее заявление согласно настоящей Конвенции, может в любое время изменить это заявление
Todo Estado que haga una declaración a tenor de los artículos 42 a 44
Любое государство, которое делает заявление в соответствии со статьями 42- 44
Todo Estado que haga una declaración con arreglo al párrafo 1 del artículo 35,
Государство, которое делает заявление в соответствии с пунктом 1 статьи 35, статьями 36, 37 или статьями 39- 42, может отказаться от
un Estado contratante haga una declaración conforme a lo dispuesto en el artículo 29.”.
Договаривающееся государство делает заявление в соответствии со статьей 29".
el Gobierno del Commonwealth haga una declaración en virtud del artículo 22 de la Convención,
она рекомендует федеральному правительству сделать заявление в соответствии со статьей 22 Конвенции
por el que se faculta al Subcomité para pedir al Comité que haga una declaración pública en el caso de que un Estado parte se niegue a cooperar con él,
уполномочивающего ППП обращаться в Комитет против пыток с просьбой выступить с публичным заявлением, если государство- участник отказывается сотрудничать с ним, г-н Эванс отмечает,
Así que me pidieron que hiciera una declaración frente a la prensa.
Поэтому они попросили меня сделать заявление для прессы.
Repito, el ministro hará una declaración, pero no habrá preguntas.
Повторяю, министр сделает заявление- но вопросы не принимаются.
El Comisionado hará una declaración, y luego responderá sus preguntas.
Комиссар сделает заявление, а потом ответит на ваши вопросы.
En esta última situación, la víctima hace una declaración ante notario.
В последнем случае жертва делает заявление в присутствии нотариуса.
El bibliotecario hará una declaración, en cuanto las sales aromáticas hayan hecho efecto.
Библиотекарь сделает заявление, как только очухается после нашатыря.
El Sr. TANZI(Italia) hace una declaración sobre aspectos de procedimiento.
Г-н ТАНЗИ( Италия) делает заявление по процедурным вопросам.
La vice hará una declaración.
Вице сделает заявление.
Результатов: 43, Время: 0.1017

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский