СДЕЛАЕТ ЗАЯВЛЕНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Сделает заявление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сейчас слово имеет представитель Бахрейна посол Абдулла Абдуллатиф Абдулла, который сделает заявление от имени Лиги арабских государств.
al representante de Bahrein, señor Embajador Abdulla Abdullatif Abdulla, quien formulará una declaración en nombre de la Liga de los Estados Árabes.
Председатель( говорит поанглийски): Первый оратор-- представитель Того, который сделает заявление от имени Организации африканского единства.
El Presidente(habla en inglés): El primer orador es el representante del Togo, quien formulará una declaración en nombre de la Organización de la Unidad Africana.
Сейчас я предоставляю слово Постоянному представителю Турции, который сделает заявление от имени Группы азиатских государств.
Doy la palabra al representante de Turquía, quien formulará una declaración en nombre del Grupo de Estados de Asia.
Сейчас я предоставляю слово представителю Боснии и Герцеговины, который сделает заявление от имени Группы восточноевропейских государств.
Doy la palabra a la representante de Bosnia y Herzegovina, quien formulará una declaración en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental.
А сейчас я с удовольствием предоставляю слово гже Филлис Беннис, которая сделает заявление от имени Международной координационной сети по Палестине.
Tengo ahora el placer de dar la palabra a Phyllis Bennis, quien formulará una declaración en nombre de la Red Internacional de Organizaciones No Gubernamentales para Palestina.
В связи с рассмотрением данного проекта решения я предоставляю слово представителю Секретариата, который сделает заявление.
En relación con el proyecto de decisión, tiene ahora la palabra el representante de la Secretaría, quien formulará una declaración.
я не могу помочь ей, пусть она прийдет и сделает заявление.
viniera a comisaría e hiciera una declaración oficial.
Я предоставляю слово представителю Финляндии, который сделает заявление от имени Европейского союза.
Tiene la palabra el representante de Finlandia para que formule una declaración general en nombre de la Unión Europea.
Представитель Европейского союза сообщил, что Европейский союз, вполне вероятно, сделает заявление в конце сессии, которое выступающий попросил включить в доклад.
La Unión Europea indicó que era probable que formulara una declaración al final del período de sesiones y pidió que se incluyera en el informe.
В течение дня Анна сделает заявление с материнского корабля, которое отметит начало нашей программы" Жизнь на Борту".
Más tarde, Anna hará un anuncio desde la nave madre que marcará el inicio de nuestro programa"Vivir a bordo".
После дня проведения выборов МНООНС сделает заявление для общественности о результатах проведения выборов.
Después del día de las elecciones, la ONUSAL emitirá una declaración pública sobre el desarrollo de las elecciones.
Республика Хорватия дала свое согласие на поправки к статье 8, пункт 6, Конвенции и в скором времени сделает заявление о применении статьи 14.
La república de Croacia está de acuerdo con las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención y pronto hará la declaración sobre la aplicación del artículo 14.
А теперь слово имеет представитель Словении, который сделает заявление от имени Европейского союза.
Tiene la palabra el representante de Eslovenia que va a hacer una declaración en nombre de la Unión Europea.
Ожидается, что Группа по техническому обзору и экономической оценке сделает заявление по этому вопросу.
Se prevé que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica haga una presentación sobre esta cuestión.
А сейчас я хотел бы предоставить слово представителю Мексики послу Марину- Бошу, который сделает заявление от имени Группы 21.
Tiene la palabra el representante de México, Embajador Marín Bosch, quien hará su declaración en nombre del Grupo de los 21.
Мы прерываем передачу, чтобы перенестись в зал суда, где прокурор Перез сделает заявление.
Interrumpimos este programa para conectar directo con los juzgados… donde la fiscal Perez dará un comunicado.
представителю Панафриканского конгресса Азании, который сделает заявление.
representante del Congreso Panafricanista de Azania, para formular una declaración.
В одном месте указывается, что Председатель Конференции по разоружению сделает заявление, а ниже говорится,
En un punto, la nota dice que el Presidente de la Conferencia de Desarme hará una declaración y, más adelante,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ( говорит по-английски): У меня в списке ораторов значится посол Сирийской Арабской Республики Хамуи, который сделает заявление от имени Группы 21.
El PRESIDENTE: En mi lista de oradores tengo al Embajador de la República Árabe Siria, el Embajador Hamoui, que hará una declaración en nombre del Grupo de los 21.
которая сделает заявление от группы государств Восточной Европы.
de Serbia y Montenegro, quien formulará una declaración en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental.
Результатов: 79, Время: 0.0338

Сделает заявление на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский