CONCIERTEN - перевод на Русском

заключить
concertar
celebrar
concluir
firmar
suscribir
negociar
hacer
llegar
formalizar
adjudicar
заключения
opinión
conclusiones
concertación
concertar
prisión
detención
dictámenes
concluir
celebración
reclusión
достичь
lograr
alcanzar
llegar
cumplir
conseguir
obtener
realizar
haber
al logro
согласовать
armonizar
acordar
convenir
llegar a un acuerdo
conciliar
negociar
ponerse de acuerdo
coordinar
aprobar
concertar
заключенными
reclusos
presos
detenidos
prisioneros
concertados
internos
los detenidos
suscritos
согласованные
convenidas
concertados
acordadas
armonizadas
coordinadas
coherentes
negociados
заключать
concertar
celebrar
concluir
firmar
suscribir
negociar
hacer
llegar
formalizar
adjudicar
заключили
concertar
celebrar
concluir
firmar
suscribir
negociar
hacer
llegar
formalizar
adjudicar
заключат
concertar
celebrar
concluir
firmar
suscribir
negociar
hacer
llegar
formalizar
adjudicar
заключению
conclusión
concertación
prisión
opinión
concertar
concluir
celebración
negociar
detención
dictamen

Примеры использования Concierten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Instando a todas las partes en las conversaciones de Abuja a que concierten sin más demora un acuerdo que establezca los fundamentos para la paz,
Настоятельно призывая все стороны на Абуджийских переговорах без дальнейших проволочек достичь договоренности, которая обеспечит основу для мира,
En su forma actual, el proyecto de artículos servirá para orientar a los Estados que concierten acuerdos bilaterales o regionales con miras a la adecuada gestión de sus acuíferos transfronterizos, atendiendo a la recomendación de la Comisión.
В своем нынешнем виде проекты статей будут полезны государствам в качестве руководящих положений для заключения двусторонних или региональных соглашений с целью эффективного управления трансграничными водоносными горизонтами, как это рекомендовано Комиссией.
Para prevenir el peligro de la proliferación nuclear, Myanmar exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado y concierten acuerdos generales de salvaguardias con el OIEA.
Чтобы противостоять опасности ядерного распространения, Мьянма призывает все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Договору и заключить с МАГАТЭ всеобъемлющие соглашения о гарантиях.
El mundo no puede permitirse el lujo de esperar a que las principales Potencias nucleares convenzan a sus visionarios legisladores para que ratifiquen el Tratado START-II y concierten rápidamente el Tratado START-III, mientras que la Conferencia de Desarme permanece colectivamente ociosa.
Мир не может позволить себе такой роскоши, как сидеть и дожидаться, пока основные ядерные державы будут убеждать своих оторванных от действительности законодателей в необходимости ратификации СНВ- 2 и скорейшего заключения СНВ- 3, тогда как КР будет коллективно сидеть сложа руки.
positivas, a todos los Estados no poseedores de armas nucleares y que concierten un instrumento jurídico internacional con tal fin lo antes posible.
позитивные гарантии безопасности всем государствам, не обладающим ядерным оружием, и как можно скорее заключить в этих целях международно-правовой документ.
para resolver numerosos problemas ecológicos es necesario que todos los países concierten esfuerzos y cooperen sobre la base de la asociación.
со стихийными бедствиями и решения многих экологических проблем необходимы согласованные усилия всех стран и сотрудничество на основе партнерства.
En forma análoga, es razonable exigir a los Estados que deseen participar en cualquier acuerdo multilateral del ciclo de combustible que concierten y apliquen plenamente un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardas con el OIEA.
Представляется также разумным потребовать от государств, желающих присоединиться к любому многостороннему соглашению по топливному циклу, заключения и полного выполнения дополнительного протокола к их соглашению о гарантиях МАГАТЭ.
La Asamblea pide también a los Estados partes africanos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que aún no lo hayan hecho que concierten acuerdos de salvaguardia amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica en virtud del Tratado.
При этом Ассамблея призывает африканские государства-- участники Договора о нераспространении ядерного оружия, которые еще не сделали этого, заключить соглашения о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии, предусмотренные Договором.
En vez de ello, alienta a los Estados a que concierten los correspondientes acuerdos
Вместо этого он рекомендует государствам заключать соответствующие двусторонние
a la Federación de Rusia a que tomen medidas graduales en relación con las armas nucleares no estratégicas con miras a cumplir plenamente las iniciativas nucleares presidenciales de 1991 y 1992 y a que concierten un acuerdo jurídicamente vinculante.
Российскую Федерацию использовать поэтапный подход в решении вопроса о нестратегических ядерных вооружениях в целях полного осуществления президентских ядерных инициатив 1991/ 92 года и заключения юридически обязательного соглашения.
exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que concierten y apliquen sin demora un protocolo adicional.
призываем все государства, которые этого еще не сделали, незамедлительно заключить Дополнительный протокол и выполнять его положения.
Instamos a los Estados a que concierten acuerdos con el fin de crear zonas libres de armas nucleares en las regiones en
Мы настоятельно призываем государства заключать соглашения о создании зон, свободных от ядерного оружия, в тех регионах,
La propuesta de Nigeria de que los Estados partes en el Tratado concierten un acuerdo sobre garantías de seguridad negativas para anexarlo
Предложение Нигерии о том, чтобы государства- участники Договора заключили соглашение о негативных гарантиях безопасности,
En algunos Estados, es posible que los ejecutivos de las empresas concierten estos acuerdos y obliguen a los Estados sin que medie ningún debate entre los representantes electos
В определенных государствах руководители корпораций могут заключать соглашения и предусматривать обязательства, касающиеся государств, без какого-либо обсуждения между ними
al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a que concierten sin tardanza un acuerdo general de paz
Народно- освободительное движение Судана к скорейшему заключению всеобъемлющего мирного соглашения,
Se insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que concierten sin demora un protocolo adicional,
Члены Инициативы настоятельно призывают государства, которые еще не заключили дополнительный протокол,
El Canadá alienta a las partes regionales a que continúen con las negociaciones para aplicar los acuerdos existentes y a que concierten nuevos acuerdos con el objeto de lograr nuestro objetivo de una paz justa,
Канада призывает региональные стороны продолжать переговоры, направленные на осуществление существующих соглашений и заключение новых, с тем чтобы достичь нашей цели установления справедливого, прочного
En la parte dispositiva del proyecto de resolución se exhorta a los Estados a que concierten, siempre que sea posible,
В постановляющей части проекта резолюции содержится призыв к государствам заключать, где это возможно,
La Unión Europea ha tomado asimismo una serie de iniciativas para alentar a los Estados a que concierten un acuerdo completo de salvaguardias con el OIEA
Кроме того, Европейский союз принимает сейчас ряд мер для того, чтобы поощрять государства к заключению всеобъемлющих соглашений о гарантиях с МАГАТЭ,
Se invitará a la Junta a que adopte una decisión en la que inste a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que concierten el Acuerdo uniforme de cooperación básica.
Совету будет предложено принять соответствующее решение, призвав в нем те государства- члены, которые не заключили стандартного базового соглашения о сотрудничестве, сделать это.
Результатов: 231, Время: 0.1232

Concierten на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский