ЗАКЛЮЧИТЬ СОГЛАШЕНИЕ - перевод на Испанском

concertar un acuerdo
acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
celebrar un acuerdo
llegar a un acuerdo
concluir un acuerdo
concierte un acuerdo
celebre un acuerdo
concierten un acuerdo
concertaran un acuerdo
celebren un acuerdo

Примеры использования Заключить соглашение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В некоторых регионах, которые договорились заключить соглашение о торговом сотрудничестве, процедуры выполнения этих соглашений еще не определены.
En varias de la regiones que acordaron concertar acuerdos de cooperación en materia de comercio aún no se han decidido las modalidades de aplicación.
Кроме того, Комиссия рекомендует заключить соглашение об обслуживании в вопросах людских ресурсов.
Además, la Junta recomendó que se concertara un acuerdo sobre el nivel de servicios para los recursos humanos.
Сейчас чрезвычайно важно заключить соглашение, которое заложит основу для прочного мира.
Ahora es de vital importancia que se concierte un acuerdo que sea la piedra angular de una paz duradera.
Кроме того, Комиссия рекомендовала заключить соглашение об услугах в области людских ресурсов.
Además, la Junta recomienda que se concierte un acuerdo de nivel de servicios en materia de recursos humanos.
На следующем этапе следует заключить соглашение, регламентирующее отношения между Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Организацией Объединенных Наций.
La etapa siguiente es concluir el acuerdo que debe regir las relaciones entre la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y las Naciones Unidas.
подчеркивают необходимость заключить соглашение об осуществлении мер по укреплению доверия на предложенной Вами основе до конца апреля.
destacan la necesidad de concluir un acuerdo sobre la aplicación de las medidas de fomento de la confianza sugeridas por usted antes de fines de abril.
В конце концов епископы смогли заключить соглашение между двумя сторонами на встрече в Квитсей в 1208 году.
Al final, los obispos lograron negociar un acuerdo entre ambos bandos, lo que sería confirmado en un encuentro en Kvitsøy en 1208.
Кроме того, Комиссия рекомендует заключить соглашение об объеме обслуживания по людским ресурсам.
Además, la Junta recomienda que se concierte un acuerdo de nivel de servicios para los recursos humanos.
Кроме того, Комитет принял к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН( заключение 2004/ 6).
Además, el Comité tomó nota de la intención del Director General de celebrar el Acuerdo de cooperación con el PNUD(conclusión 2004/6).
приняли решение заключить соглашение об экономическом партнерстве с Европейскими сообществами.
han acordado negociar un acuerdo de asociación económica con las Comunidades Europeas.
Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций сыграла ключевую роль в поддержку кампании<< Заключить соглашение>>
La red de centros de información de las Naciones Unidas desempeñó un papel clave en apoyo de la campaña" Sellemos el acuerdo".
Китай объявили о своем намерении заключить соглашение о стратегическом партнерстве и сотрудничестве.
China anunciaron su intención de concluir un acuerdo de asociación estratégica y cooperación.
В этом заключении было также принято к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН.
En la conclusión se tomó también nota de la intención del Director General de celebrar el acuerdo de cooperación con el PNUD.
нет ничего необычного в проведении многомесячных переговоров, прежде чем стороны будут готовы заключить соглашение по проекту.
es normal que transcurran varios meses de negociaciones antes de que las partes estén dispuestas a firmar el acuerdo.
ИСЕСКО также заявила о своем желании наладить сотрудничество с ФАО и предложила заключить соглашение о сотрудничестве между двумя организациями.
La ISESCO también ha expresado su deseo de establecer relaciones de cooperación con la FAO, para lo cual ha propuesto que ambas organizaciones suscriban un acuerdo a esos efectos.
В связи с этим Генеральной Ассамблее предлагается уполномочить Генерального секретаря принять предложение о займе и заключить соглашение о займе с принимающей страной.
Así pues, se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a aceptar la oferta de préstamo y a concertar un acuerdo de préstamo con el país anfitrión.
расцвету личности детей и подростков, предлагается заключить соглашение со всеми институциональными партнерами.
al desarrollo de los niños y los jóvenes a concertar contratos con todos los protagonistas institucionales.
Однако до сих пор ни одно из других государств не обратилось к Боснии и Герцеговине с инициативой заключить соглашение( договор) о защите членов определенных групп меньшинств.
Hasta la fecha no ha habido ninguna iniciativa por parte de otros Estados para celebrar acuerdos con B y H sobre la protección de los miembros de determinadas minorías.
Если Генеральная Ассамблея сочтет желательным заключить соглашение между Организацией Объединенных Наций
La Asamblea General, si considerase conveniente concertar un acuerdo entre las Naciones Unidas
КС постановляет[ на своей шестой сессии][ до вступления в силу Протокола] заключить соглашение по процедурам и механизмам соблюдения, которое будет являться составной частью Протокола
La CP decide adoptar[en su sexto período de sesiones][antes de que entre en vigor el Protocolo] un acuerdo sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento como parte integrante del Protocolo,
Результатов: 231, Время: 0.0412

Заключить соглашение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский