PUEDA CONCLUIR - перевод на Русском

сможет завершить
podrá concluir
pueda completar
podrá terminar
podrá finalizar
estaría en condiciones de concluir
estaría en condiciones de terminar
мог завершить
pueda concluir
pueda completar
pueda terminar
pueda finalizar
возможность завершить
pueda concluir
oportunidad de completar
pudiera completar
oportunidad de terminar
puedan terminar
удастся завершить
pueda concluir
pueda terminar
pueda finalizar
podrá completarse
se lograse completar
pueda completar
pueda concluirse
она могла закончить
pueda concluir
смог завершить
pudo terminar
pudo concluir
pudo finalizar
ha podido completar
logró concluir
logró terminar
fue capaz de concluir
могла завершить
pudiera terminar
pueda concluir
pueda completar

Примеры использования Pueda concluir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Consejo de Seguridad hace hincapié en la necesidad vital de que se hagan nuevas promesas de contribuciones voluntarias a fin de que el Tribunal Especial pueda concluir oportunamente su mandato, y pide a todos los Estados Miembros
Совет Безопасности подчеркивает жизненно важную необходимость объявления дальнейших добровольных взносов, с тем чтобы Специальный суд смог завершить свой мандат своевременным образом,
Para el Grupo constituye un motivo de preocupación la posibilidad real de que el Tribunal Especial se quede sin fondos y no pueda concluir su mandato, incluida la apelación en la última de sus causas.
Озабоченность Группы вызывает реальная вероятность того, что Специальный суд останется без средств и не сможет завершить осуществление своего мандата, включая апелляционное производство по своему последнему делу.
insta a los miembros a cooperar plenamente de modo que la Comisión pueda concluir su labor en el plazo establecido.
образом участвовать в работе, с тем чтобы Комитет смог завершить свою работу в отведенные для него сжатые сроки.
Esperamos que el Grupo de Trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión sobre la redacción de una convención general sobre el terrorismo internacional pueda concluir su trabajo en el actual período de sesiones.
Мы надеемся, что созданная в рамках Шестого комитета Рабочая группа открытого состава по разработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом сможет завершить свою работу в ходе нынешней сессии.
Vi Para que la Reunión de Alto Nivel pueda concluir su labor a tiempo,
Vi Чтобы Совещание высокого уровня смогло завершить свою работу вовремя
Aunque esa delegación espera que la CNUDMI pueda concluir su labor relativa al proyecto durante su próximo período de sesiones, es probable que se requiera más tiempo para alcanzar los objetivos.
Хотя ее делегация надеется, что работу по этому проекту можно будет завершить на следующей сессии Комиссии, для достижения этих целей может потребоваться больше времени.
También solicita que se prorrogue el mandato del Magistrado Winston Churchill Matanzima Maqutu, de manera que pueda concluir las causas Kajelijeli,
Она также просит о продлении срока полномочий судьи Уинстона Черчилля Матанзимы Макуту, с тем чтобы он мог завершить рассмотрение дел Кажелижели,
Asegurar que todo tratado de extradición que las Islas Salomón pueda concluir con otros Estados Miembros contenga referencias a delitos contemplados en la Convención como delitos que dan lugar a extradición.
Проследить за тем, чтобы в любых договорах о выдаче, которые Соломоновы Острова, возможно, будут заключать с другими государствами- членами, содержались положения, предусматривающие возможность выдачи в случае правонарушений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией;
Se pide al Secretario General que constituya el grupo de expertos de alto nivel lo antes posible para que pueda concluir su labor en el plazo previsto con miras a que el banco tecnológico comience a funcionar plenamente lo antes posible.
Генеральному секретарю предлагается как можно скорее создать группу экспертов высокого уровня, с тем чтобы она могла завершить свою работу в отведенное время в целях обеспечения в кратчайшие сроки полномасштабного функционирования этого банка технологий.
el 29 de febrero de 2012 se requerirá la suma de 2.356.750 dólares para que el Tribunal pueda concluir su labor el 29 de febrero de 2012.
2 356 750 долл. США на период с 1 января по 29 февраля 2012 года, чтобы Суд был в состоянии завершить к 29 февраля 2012 года свою работу.
el Grupo de Trabajo II pueda concluir su labor durante el próximo período de sesiones de la Comisión
Рабочая группа II сумеет завершить выполнение своей задачи на следующей сессии Комиссии
En vista de las diferencias surgidas dentro del Grupo de Trabajo sobre cuestiones de forma, la delegación de los Estados Unidos apoya el llamamiento para encontrar soluciones creativas a fin de que pueda concluir su labor a más tardar el verano próximo.
Ввиду разногласий, которые возникли в Рабочей группе по формальным вопросам, его делегация поддерживает призыв найти творческие решения с тем, чтобы она смогла завершить свою работу к следующему лету.
estima que debe apoyarse la propuesta de que se celebren otros dos períodos de sesiones de la Conferencia para que pueda concluir su importante labor.
оратор считает, что необходимо поддержать предложение о проведении еще двух сессий Конференции, с тем чтобы она могла завершить свою важную работу.
queremos que la Comisión cuente con recursos suficientes para que pueda concluir su labor oportunamente.
ей были предоставлены адекватные ресурсы для того, чтобы ее работа могла быть завершена своевременно.
de enero de 2012, para que la Junta pueda concluir su programa de trabajo dentro de los límites de los recursos extrapresupuestarios destinados a ese fin.
начиная с 1 января 2012 года, с тем чтобы он мог завершить свою программу работы в рамках выделенных для этой цели внебюджетных ресурсов.
con una opción para ampliarlo un mes más a fin de que la Sede de las Naciones Unidas pueda concluir la negociación del nuevo contrato de la escala de raciones.
дать Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций возможность завершить переговоры по контракту о новых нормах продовольственного довольствия.
está a favor de que se prorrogue el mandato del Comité Especial durante otro año a fin de que pueda concluir sus deliberaciones sobre el proyecto de artículos
высказывается за продление мандата Специального комитета еще на один год, с тем чтобы он мог завершить обсуждение проектов статей
El orador espera que la segunda lectura pueda concluir en un año, en lugar de dos,
Он надеется, что рассмотрение проекта во втором чтении удастся завершить за один год вместо двух,
Con la asignación de ocho magistrados adicionales, cuatro del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y cuatro del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se prevé que el Tribunal pueda concluir la mayor parte de su labor en apelación para 2012, y que quedarían cuatro causas, que requerirían seis magistrados, pendientes hasta julio de 2013.
По оценке, направление восьми дополнительных судей-- четырех из Международного трибунала по бывшей Югославии и четырех из Международного уголовного трибунала по Руанде-- даст Трибуналу возможность завершить бóльшую часть апелляционной работы к 2012 году при четырех делах с использованием шести судей, завершение которых продлится до июля 2013 года.
Esperamos que Bulgaria pueda concluir sus negociaciones para participar en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros
Мы ожидаем, что Болгарии удастся завершить переговоры о присоединении к Генеральному соглашению по тарифам
Результатов: 68, Время: 0.0997

Pueda concluir на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский