POSTERIOR A LA CRISIS - перевод на Русском

послекризисный
posterior a la crisis
recuperación
посткризисный
la crisis
posterior
посткризисной
la crisis
posterior
посткризисном
la crisis
posterior
послекризисном
posterior a la crisis
recuperación

Примеры использования Posterior a la crisis на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
reanudar la creación de empleo en el mundo posterior a la crisis.
возобновления процесса создания рабочих мест в посткризисном мире.
medidas adoptadas por el Gobierno, pese a las dificultades económicas y financieras derivadas de la reconstrucción posterior a la crisis.
финансовые сложности, вытекающие из посткризисного восстановления, заслуживают быть отмеченными.
En un mundo posterior a la crisis- entorpecido por los consumidores zombis de los Estados Unidos- el Asia impulsada por las exportaciones necesita urgentemente un reequilibrio a favor del consumo.
В послекризисном мире, который подвергается удушающему воздействию потребителей- зомби из Америки- ориентированная на экспорт Азия очень сильно нуждается в перебалансировке своей экономики в сторону развития потребления.
la reconstrucción posterior a la crisis, la dimensión humana,
демократического контроля, посткризисного восстановления, гуманитарных аспектов,
El marco macroeconómico posterior a la crisis debería apuntar, además de a los objetivos de crecimiento económico,
Посткризисные макроэкономические меры должны быть нацелены на обеспечение полной занятости
Durante 2012 continuaron los esfuerzos de recuperación posterior a la crisis en Côte d'
В 2012 году в Кот- д& apos; Ивуаре продолжались посткризисные усилия по восстановлению,
A la hora de gestionar una crisis, la gestión anterior y posterior a la crisis revisten la misma importancia y requieren de cooperación entre los organismos nacionales así como de cooperación de la comunidad internacional.
Не меньшее значение в деле предотвращения кризисов отводится докризисному и послекризисному регулированию, для обеспечения которого необходима совместная работа учреждений на национальном уровне и взаимодействие со стороны международного сообщества.
un participante dinámico en la situación posterior a la crisis y en el desarrollo de la región.
играющую активную роль в послекризисных ситуациях и развитии региона.
la reconstrucción posterior a la crisis. el estado de derecho
демократическому контролю, послекризисному восстановлению, правопорядку,
En 2011 la OMC informó de que hubo indicios de aceleración del proteccionismo posterior a la crisis debido al mayor recurso a aranceles más altos,
В 2011 году ВТО сообщила о появлении признаков усиливающегося протекционизма в послекризисный период, что проявляется во все более частом использовании завышенных тарифов,
a su estrategia de crecimiento posterior a la crisis, en que se hace hincapié en la demanda interna(para las inversiones), a la escasa demanda externa
проводимой Китаем в послекризисный период стратегией стимулирования роста, главным образом ориентированной на создание внутреннего( инвестиционного)
a desarrollar el plan de gestión de la economía mundial posterior a la crisis.
выработке стратегии управления мировой экономикой в период после кризиса.
los retos sanitarios en una situación posterior a la crisis.
проблем в сфере здравоохранения в посткризисной ситуации.
planes de gestión de las crisis, a fin de poder establecer métodos de recuperación para la fase de recuperación posterior a la crisis.
планы управления кризисными ситуациями, чтобы выработать методы восстановления здоровья в посткризисный период.
reglamentarios para utilizar con más eficiencia los recursos financieros en el período posterior a la crisis.
регулирующих систем, с тем чтобы повысить эффективность использования финансовых ресурсов в послекризисный период.
el estudio llega a la conclusión de que este indicador aumentó durante el período posterior a la crisis.
содержащейся в банковских балансовых ведомостях, выявлен рост этого показателя в послекризисный период.
En el informe se pronosticó que la marcha de la reducción de la pobreza en muchos países en desarrollo sería más lenta en el actual período posterior a la crisis y se instó a que se adoptaran medidas normativas más firmes
В докладе предсказываются гораздо более медленные темпы сокращения масштабов нищеты во многих развивающихся странах в нынешний послекризисный период и содержится призыв к более интенсивным
al 7% en 2003-2007, y al 5,3% en el período posterior a la crisis, 2008-2012(cuadro 1).
7% в 1991- 2002 годах до 7% в 2003- 2007 годах и 5, 3% в послекризисный период 2008- 2012 годов( таблица 1).
a la reinserción socioeconómica de las mujeres en el período posterior a la crisis y mejorar las condiciones de vida de la población desfavorecida y vulnerable.
поддержки частного предпринимательства женщин, их социально-экономической реинтеграции в посткризисный период и улучшения жизненных условий неимущих и уязвимых групп населения.
que abarca el período posterior a la crisis, muestra una relación directa entre la desigualdad y el endeudamiento de los hogares.
охватывающих послекризисный период, свидетельствует о наличии положительной корреляции между неравенством и задолженностью домашних хозяйств.
Результатов: 68, Время: 0.1108

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский