Примеры использования
Posterior a la crisis
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
reanudar la creación de empleo en el mundo posterior a la crisis.
возобновления процесса создания рабочих мест в посткризисном мире.
medidas adoptadas por el Gobierno, pese a las dificultades económicas y financieras derivadas de la reconstrucción posterior a la crisis.
финансовые сложности, вытекающие из посткризисного восстановления, заслуживают быть отмеченными.
En un mundo posterior a la crisis- entorpecido por los consumidores zombis de los Estados Unidos- el Asia impulsada por las exportaciones necesita urgentemente un reequilibrio a favor del consumo.
В послекризисном мире, который подвергается удушающему воздействию потребителей- зомби из Америки- ориентированная на экспорт Азия очень сильно нуждается в перебалансировке своей экономики в сторону развития потребления.
la reconstrucción posterior a la crisis, la dimensión humana,
El marco macroeconómico posterior a la crisis debería apuntar, además de a los objetivos de crecimiento económico,
Посткризисные макроэкономические меры должны быть нацелены на обеспечение полной занятости
Durante 2012 continuaron los esfuerzos de recuperación posterior a la crisis en Côte d'
В 2012 году в Кот- д& apos; Ивуаре продолжались посткризисные усилия по восстановлению,
A la hora de gestionar una crisis, la gestión anterior y posterior a la crisis revisten la misma importancia y requieren de cooperación entre los organismos nacionales así como de cooperación de la comunidad internacional.
Не меньшее значение в деле предотвращения кризисов отводится докризисному и послекризисному регулированию, для обеспечения которого необходима совместная работа учреждений на национальном уровне и взаимодействие со стороны международного сообщества.
un participante dinámico en la situación posterior a la crisis y en el desarrollo de la región.
играющую активную роль в послекризисных ситуациях и развитии региона.
la reconstrucción posterior a la crisis. el estado de derecho
En 2011 la OMC informó de que hubo indicios de aceleración del proteccionismo posterior a la crisis debido al mayor recurso a aranceles más altos,
В 2011 году ВТО сообщила о появлении признаков усиливающегося протекционизма в послекризисный период, что проявляется во все более частом использовании завышенных тарифов,
a su estrategia de crecimiento posterior a la crisis, en que se hace hincapié en la demanda interna(para las inversiones), a la escasa demanda externa
проводимой Китаем в послекризисный период стратегией стимулирования роста, главным образом ориентированной на создание внутреннего( инвестиционного)
a desarrollar el plan de gestión de la economía mundial posterior a la crisis.
выработке стратегии управления мировой экономикой в период после кризиса.
los retos sanitarios en una situación posterior a la crisis.
проблем в сфере здравоохранения в посткризисной ситуации.
planes de gestión de las crisis, a fin de poder establecer métodos de recuperación para la fase de recuperación posterior a la crisis.
планы управления кризисными ситуациями, чтобы выработать методы восстановления здоровья в посткризисный период.
reglamentarios para utilizar con más eficiencia los recursos financieros en el período posterior a la crisis.
регулирующих систем, с тем чтобы повысить эффективность использования финансовых ресурсов в послекризисный период.
el estudio llega a la conclusión de que este indicador aumentó durante el período posterior a la crisis.
содержащейся в банковских балансовых ведомостях, выявлен рост этого показателя в послекризисный период.
En el informe se pronosticó que la marcha de la reducción de la pobreza en muchos países en desarrollo sería más lenta en el actual período posterior a la crisis y se instó a que se adoptaran medidas normativas más firmes
В докладе предсказываются гораздо более медленные темпы сокращения масштабов нищеты во многих развивающихся странах в нынешний послекризисный период и содержится призыв к более интенсивным
al 7% en 2003-2007, y al 5,3% en el período posterior a la crisis, 2008-2012(cuadro 1).
7% в 1991- 2002 годах до 7% в 2003- 2007 годах и 5, 3% в послекризисный период 2008- 2012 годов( таблица 1).
a la reinserción socioeconómica de las mujeres en el período posterior a la crisis y mejorar las condiciones de vida de la población desfavorecida y vulnerable.
поддержки частного предпринимательства женщин, их социально-экономической реинтеграции в посткризисный период и улучшения жизненных условий неимущих и уязвимых групп населения.
que abarca el período posterior a la crisis, muestra una relación directa entre la desigualdad y el endeudamiento de los hogares.
охватывающих послекризисный период, свидетельствует о наличии положительной корреляции между неравенством и задолженностью домашних хозяйств.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文