Примеры использования
La continuidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Asegurar la continuidad de los servicios es una prioridad para el Departamento en todo lo que respecta al plan maestro de mejoras de infraestructura.
Обеспечение бесперебойного обслуживания является одним из приоритетов деятельности Департамента во всех вопросах, связанных с осуществлением генерального плана капитального ремонта.
Asegurar la continuidad de las contribuciones voluntarias a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos;
Обеспечивать внесение на постоянной основе добровольных взносов на деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека;
La continuidad del apoyo de las Naciones Unidas,
Дальнейшее оказание поддержки Организацией Объединенных Наций,
El Jefe asegura la continuidad de las operaciones del UNFPA mediante el mantenimiento de sistemas de TIC y planes de recuperación
Он обеспечивает бесперебойность операций ЮНФПА за счет поддержания полностью функциональных систем ИКТ
puesto que la continuidad de su labor dependerá de la continuidad de la financiación.
бесперебойность их работы будет зависеть от бесперебойного финансирования.
Nuestras prioridades principales tienen por objeto garantizar la continuidad de la financiación de las actividades relativas a la minas,
Наши главные приоритеты состоят в том, чтобы обеспечить континуитет финансирования противоминной деятельности,
La continuidad en el empleo es mayor para las mujeres
Постоянной работой в большей степени обеспечены женщины
Las siguientes disposiciones constitucionales confirman la continuidad de la vigencia del derecho general
Следующие конституционные положения подтверждают дальнейшее действие общего и обычного права,
CO no puede tener una orientación exclusivamente interna, puesto que la continuidad de sus operaciones depende de la cooperación con terceros.
ее план обеспечения бесперебойного функционирования не может иметь исключительно внутреннюю направленность, поскольку бесперебойность ее операций зависит от сотрудничества с другими сторонами.
tienen por objeto asegurar la continuidad del funcionamiento de los servicios públicos;
нацелены на обеспечение бесперебойного функционирования государственных служб;
El Grupo de Delhi alentó la continuidad de las iniciativas encaminadas a realizar mediciones fiables
Делийская группа призвала продолжать предпринимать усилия по подготовке надежных
Reviste la máxima importancia, para garantizar la continuidad, la elaboración de un calendario completo de trabajo hasta la próxima Conferencia.
И весьма важно, что с целью обеспечить континуитет надо будет разработать полный график работы на период до следующей Конференции.
administrativa del Instituto y vital para asegurar su independencia y la continuidad de sus actividades.
имеют важное значение для обеспечения его независимости и постоянной работы.
de no proliferación de las armas nucleares amenazará la continuidad de la existencia del TNP.
в области разоружения и нераспространения, поставит под угрозу дальнейшее существование ДНЯО.
Esta medida garantizó la continuidad del cumplimiento de todas las obligaciones de la anterior Federación
Эта мера обеспечивает постоянство соблюдения всех обязательств бывшей федерации
La continuidad o no de la aplicación de los tratados depende, por tanto, de las circunstancias de cada caso.
Континуитет или его отсутствие, таким образом, зависит от обстоятельств каждого конкретного случая.
Debería preservarse una memoria institucional suficiente para permitir la continuidad de la labor en las reuniones sobre los países, en caso de un cambio de presidencia
Необходимо позаботиться о сохранении институциональной памяти, которая позволила бы продолжать работу страновых совещаний в случае смены председателей
del Director General a la continuidad del desarrollo y el éxito de la Organización.
Генерального директора в дальнейшее развитие и успешную работу Организации.
La continuidad del personal es un factor importante, ya que los cambios en la composición de los comités debilitan la determinación
Одним из важных факторов является постоянство кадров, поскольку изменения в составе комитетов ослабляют решительность их настроя
La continuidad de las obligaciones en el marco de la Convención en relación con la República de Serbia se estableció de conformidad con el artículo 60 de la Carta Constitucional de la Unión Estatal.
Континуитет в плане обязательств по Конвенции в отношении Республики Сербия был установлен в соответствии со статьей 60 Хартии Государственного сообщества.
для обеспечения преемственностив целях обеспечения преемственностидля обеспечения непрерывностичтобы обеспечить преемственностьдля обеспечения непрерывной
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文