LA CONTINUIDAD - перевод на Русском

преемственность
continuidad
sucesión
непрерывность
continuidad
contigüidad
continua
продолжение
continuación
continuar
seguir
constante
continuidad
mantenimiento
permanente
persistencia
mantener
prolongación
непрерывного
continua
permanente
constante
ininterrumpido
continuada
sostenido
continuidad
consecutivos
continuamente
seguir
сохранение
conservación
mantenimiento
preservación
mantener
preservar
persistencia
conservar
continuación
retención
guardar
последовательность
coherencia
secuencia
continuidad
coherente
orden
uniformidad
serie
congruencia
sucesión
consistencia
дальнейшее
seguir
ulterior
nuevas
mayor
continuación
continuar
continua
más
constante
adicional
постоянной
permanente
constante
continua
sostenido
persistente
ininterrumpida
estable
constantemente
fijo
habitual
бесперебойного
ininterrumpido
buen
continuidad
sin tropiezos
continuo
sin contratiempos
de las operaciones
de gestión
бесперебойность
continuidad
continuos
обеспечению бесперебойного функционирования

Примеры использования La continuidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asegurar la continuidad de los servicios es una prioridad para el Departamento en todo lo que respecta al plan maestro de mejoras de infraestructura.
Обеспечение бесперебойного обслуживания является одним из приоритетов деятельности Департамента во всех вопросах, связанных с осуществлением генерального плана капитального ремонта.
Asegurar la continuidad de las contribuciones voluntarias a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos;
Обеспечивать внесение на постоянной основе добровольных взносов на деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека;
La continuidad del apoyo de las Naciones Unidas,
Дальнейшее оказание поддержки Организацией Объединенных Наций,
El Jefe asegura la continuidad de las operaciones del UNFPA mediante el mantenimiento de sistemas de TIC y planes de recuperación
Он обеспечивает бесперебойность операций ЮНФПА за счет поддержания полностью функциональных систем ИКТ
puesto que la continuidad de su labor dependerá de la continuidad de la financiación.
бесперебойность их работы будет зависеть от бесперебойного финансирования.
Nuestras prioridades principales tienen por objeto garantizar la continuidad de la financiación de las actividades relativas a la minas,
Наши главные приоритеты состоят в том, чтобы обеспечить континуитет финансирования противоминной деятельности,
La continuidad en el empleo es mayor para las mujeres
Постоянной работой в большей степени обеспечены женщины
Las siguientes disposiciones constitucionales confirman la continuidad de la vigencia del derecho general
Следующие конституционные положения подтверждают дальнейшее действие общего и обычного права,
CO no puede tener una orientación exclusivamente interna, puesto que la continuidad de sus operaciones depende de la cooperación con terceros.
ее план обеспечения бесперебойного функционирования не может иметь исключительно внутреннюю направленность, поскольку бесперебойность ее операций зависит от сотрудничества с другими сторонами.
tienen por objeto asegurar la continuidad del funcionamiento de los servicios públicos;
нацелены на обеспечение бесперебойного функционирования государственных служб;
El Grupo de Delhi alentó la continuidad de las iniciativas encaminadas a realizar mediciones fiables
Делийская группа призвала продолжать предпринимать усилия по подготовке надежных
Reviste la máxima importancia, para garantizar la continuidad, la elaboración de un calendario completo de trabajo hasta la próxima Conferencia.
И весьма важно, что с целью обеспечить континуитет надо будет разработать полный график работы на период до следующей Конференции.
administrativa del Instituto y vital para asegurar su independencia y la continuidad de sus actividades.
имеют важное значение для обеспечения его независимости и постоянной работы.
de no proliferación de las armas nucleares amenazará la continuidad de la existencia del TNP.
в области разоружения и нераспространения, поставит под угрозу дальнейшее существование ДНЯО.
Esta medida garantizó la continuidad del cumplimiento de todas las obligaciones de la anterior Federación
Эта мера обеспечивает постоянство соблюдения всех обязательств бывшей федерации
La continuidad o no de la aplicación de los tratados depende, por tanto, de las circunstancias de cada caso.
Континуитет или его отсутствие, таким образом, зависит от обстоятельств каждого конкретного случая.
Debería preservarse una memoria institucional suficiente para permitir la continuidad de la labor en las reuniones sobre los países, en caso de un cambio de presidencia
Необходимо позаботиться о сохранении институциональной памяти, которая позволила бы продолжать работу страновых совещаний в случае смены председателей
del Director General a la continuidad del desarrollo y el éxito de la Organización.
Генерального директора в дальнейшее развитие и успешную работу Организации.
La continuidad del personal es un factor importante, ya que los cambios en la composición de los comités debilitan la determinación
Одним из важных факторов является постоянство кадров, поскольку изменения в составе комитетов ослабляют решительность их настроя
La continuidad de las obligaciones en el marco de la Convención en relación con la República de Serbia se estableció de conformidad con el artículo 60 de la Carta Constitucional de la Unión Estatal.
Континуитет в плане обязательств по Конвенции в отношении Республики Сербия был установлен в соответствии со статьей 60 Хартии Государственного сообщества.
Результатов: 1908, Время: 0.0858

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский