Отмечает также продолжающиеся в территории обсуждения конституционной реформы
Hace notar también el debate continuo sobre la reforma constitucional en el Territorio,
Мы должны также отметить, что продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций по утверждению прав человека
Hay que reconocer, además, que el persistente esfuerzo de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos
Продолжающиеся акты палестинского терроризма свидетельствуют о том, что Палестинский орган попрежнему пренебрегает
El incesante terrorismo palestino demuestra que la Autoridad Palestina sigue faltando a su obligación de impedir
Пользуясь случаем, правительство призывает Совет обратить должное внимание на продолжающиеся нарушения основных прав человека,
El Gobierno aprovecha la ocasión para pedir al Consejo que otorgue la debida consideración a la persistente violación de derechos humanos básicos
Решительно осуждает продолжающиеся вербовку и использование детей- солдат
Condena enérgicamente el continuo reclutamiento y uso de niños soldados
Прекратить продолжающиеся притеснения Национальной лиги за демократию и других политических партий
Ponga fin al continuo hostigamiento de la Liga Democrática Nacional
У меня попрежнему вызывает крайнюю озабоченность продолжающиеся акты насилия в Южном Судане,
Sigo extremadamente preocupado por la persistente violencia en el Sudán Meridional,
Тем не менее я обеспокоен тем, что продолжающиеся задержки в процессе формирования правительства порождают в стране чувство неуверенности.
No obstante, me preocupa que el persistente retraso en el proceso de formación de gobierno esté contribuyendo a acentuar el sentimiento de incertidumbre en el país.
Австралия настоятельно призывает Сирийскую Арабскую Республику незамедлительно прекратить продолжающиеся проявления жестокости по отношению к собственному народу.
Australia insta a la República Árabe Siria a que ponga fin de inmediato a la permanente brutalidad contra su propio pueblo.
Мобилизации внутренних и международных финансовых ресурсов на цели развития мешают серьезные колебания, продолжающиеся на международных финансовых рынках.
La movilización de los recursos financieros nacionales e internacionales se ve obstaculizada por la persistente inestabilidad en los mercados financieros internacionales.
Агентство имеет право обращаться в Высокий суд с просьбой наложения судебного запрета на продолжающиеся дискриминационные действия.
La Agencia puede dirigirse a un tribunal de apelación pidiéndole un requerimiento en caso de una discriminación persistente.
Единственная ситуация, требующая порицания в форме резолюции,-- это продолжающиеся нарушения прав человека на оккупированных арабских территориях.
La única situación en que se justifica una resolución de reprimenda es la permanente violación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados.
Мы хотели бы также поблагодарить гна Хеди Аннаби за его продолжающиеся усилия в Гаити и за предоставленную им важную информацию.
También agradecemos al Sr. Hédi Annabi su esfuerzo permanente en Haití y la importante información que nos ha proporcionado.
Особую тревогу вызывали усиливающиеся нападки на правозащитников и судей и продолжающиеся общественные беспорядки.
Motivo de especial preocupación era el aumento de los ataques contra defensores de los derechos humanos y jueces y un persistente malestar social.
В этой связи я приветствую продолжающиеся обсуждения среди государств- членов по вопросу об ответственности по защите.
En este contexto, acojo con beneplácito el actual debate entre los Estados Miembros sobre la responsabilidad de proteger.
Ярким примером тому являются продолжающиеся усилия, прилагаемые в рамках осуществления проекта по созданию африканских центров передового опыта.
Un ejemplo digno de mención es la labor actual encaminada a establecer el proyecto de Centros de Excelencia de África.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文