PERSISTEN - перевод на Русском

сохраняются
persisten
sigue habiendo
subsisten
sigue
se mantienen
quedan
continúan
se conservan
persistencia
retiene
продолжаются
continúan
prosiguen
persisten
curso
duran
continua
siguen produciéndose
se prolongan
constantes
siguen cometiéndose
остаются
siguen
permanecen
quedan
son
continúan
se mantienen
todavía
persisten
están
aún
по-прежнему существуют
sigue habiendo
siguen existiendo
persisten
todavía hay
todavía existen
aún existen
subsisten
aún hay
continúa habiendo
continúan existiendo
по-прежнему
todavía
continuar
aun
sigue
mantiene
сохранение
conservación
mantenimiento
preservación
mantener
preservar
persistencia
conservar
continuación
retención
guardar
продолжают существовать
siguen existiendo
persisten
sigue habiendo
continúan existiendo
subsisten
todavía existen
попрежнему существуют
siguen existiendo
sigue habiendo
persisten
todavía existen
aún existen
todavía hay
subsisten
aún subsisten
continúan existiendo
нерешенных
pendientes
no resueltas
subsistían
quedaban por resolver
sin resolverse
irresueltos
aún sin resolver
упорно
duro
persiste
insiste
obstinadamente
sistemáticamente
arduamente
persistentemente
persistente
siguen
tenazmente

Примеры использования Persisten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si bien persisten algunas dificultades, hay un claro espíritu de cooperación que está comenzado a abrirse camino entre las organizaciones operacionales del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados intergubernamentales y no gubernamentales.
Хотя проблемы остаются, среди оперативных организаций системы Организации Объединенных Наций и их неправительственных партнеров начинает формироваться явный дух сотрудничества.
Sin embargo, persisten las ambiciones hegemónicas, y la costumbre de injerirse en los asuntos internos de otros países no ha cambiado.
Однако гегемонистские устремления по-прежнему существуют и привычка вмешиваться во внутренние дела других стран осталась прежней.
Persisten, sin embargo, las inquietudes con respecto al resguardo de la libertad de expresión
Но по-прежнему вызывают обеспокоенность проблемы защиты свободы выражения мнений
Como se indica en el informe, los estereotipos relativos al papel que desempeñan los hombres y las mujeres persisten en el Estado parte, en particular en las zonas rurales.
Как указано в докладе, в государстве- участнике, особенно в сельских районах, по-прежнему существуют стереотипы в отношении роли мужчин и женщин.
No obstante, a pesar de ese optimismo persisten problemas muy graves en algunas partes del mundo,
Однако несмотря на этот оптимизм, различные регионы мира по-прежнему сталкиваются с весьма серьезными проблемами,
Nuestro grupo observa con preocupación que persisten restricciones indebidas sobre las exportaciones a países en desarrollo de materiales,
Наша группа с озабоченностью отмечает сохранение необоснованных ограничений на экспорт в развивающиеся страны материалов,
si bien persisten disparidades entre las zonas rurales y urbanas.
городскими районами по-прежнему существуют различия.
El racismo y la xenofobia persisten también bajo formas sutiles en la vida cotidiana de varios países.
Расизм и ксенофобия также продолжают существовать в завуалированной форме в повседневной жизни некоторых стран.
Las autoridades de Belgrado persisten en rechazar la legitimidad del Cuerpo de Protección de Kosovo como institución y la participación en él de serbios de Kosovo.
Власти в Белграде по-прежнему отвергают легитимность КЗК как института и участие косовских сербов в его работе.
Desde entonces, la OTU ha puesto en libertad a 67 prisioneros de guerra, aunque persisten las diferencias sobre el número total de prisioneros.
С того момента ОТО освободила 67 военнопленных, хотя по-прежнему существуют разногласия в отношении их общего числа.
La Sra. Tavares da Silva expresa preocupación por los estereotipos de género que persisten en Tayikistán y el número de casos de bigamia y poligamia.
Гжа Тавариш да Силва выражает озабоченность в связи с тем, что в Таджикистане попрежнему существуют гендерные стереотипы, а также в связи с количеством случаев двоеженства и многоженства.
La Unión se da cuenta de que persisten amenazas para esos progresos
Однако Союз по-прежнему осознает наличие угрозы прогрессу
Persisten algunas diferencias, en particular en cuanto a las condiciones
Продолжают существовать разногласия, в частности в отношении условий
A pesar de contarse con un gran número de acuerdos en esta materia, persisten graves problemas en algunas esferas de la ordenación de los océanos.
Несмотря на большое число таких соглашений, в некоторых областях рационального использования ресурсов океанов по-прежнему существуют серьезные проблемы.
Aunque en algunas zonas persisten los problemas, las actitudes hacia las minorías,
В то время как эти проблемы попрежнему существуют в некоторых регионах, отношение к меньшинствам,
Además, la Relatora Especial pone de manifiesto algunas de las dificultades que persisten para la integración de un enfoque basado en los derechos humanos y presenta una serie de recomendaciones al respecto.
Кроме того, Специальный докладчик обращает внимание на ряд нерешенных проблем в контексте интеграции правозащитного подхода и формулирует свод рекомендаций для их решения.
se llega a la conclusión de que persisten graves problemas en los países en desarrollo.
в этом докладе содержится вывод о том, что в развивающихся странах по-прежнему существуют серьезные проблемы.
Las fuerzas de ocupación israelíes persisten en seguir llevando a cabo campañas militares violentas y sangrientas en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental.
Израильские оккупационные силы упорно продолжают осуществлять жестокие и кровавые военные акции на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим.
la delegación de Indonesia espera un mejor panorama del adelanto logrado y de los retos que persisten.
делегация Индонезии надеется получить более полное представление о достигнутом прогрессе и нерешенных проблемах.
A pesar de algunos acontecimientos positivos en los últimos meses, persisten los signos inquietantes de inestabilidad en los Balcanes.
Несмотря на несколько позитивных событий, происшедших в последние месяцы, на Балканах попрежнему существуют вызывающие беспокойство признаки нестабильности.
Результатов: 1585, Время: 0.1247

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский