ПО-ПРЕЖНЕМУ - перевод на Испанском

todavía
еще
пока
по-прежнему
попрежнему
остается
continuar
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
aun
еще
по-прежнему
sigue
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
continúa
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
aún
еще
по-прежнему
mantiene
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
siguen
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
seguía
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
seguían
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
continúan
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
continuó
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении

Примеры использования По-прежнему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
а апартеид по-прежнему действует в Южной Африке,
mientras el apartheid todavía estaba vigente en Sudáfrica,
Женщины по-прежнему играют важную руководящую роль в передаче знаний от одного поколения к другому,
Las mujeres siguen desempeñando funciones importantes de liderazgo en la transferencia intergeneracional de los conocimientos,
около 40% населения по-прежнему доверяют Европейскому парламенту,
alrededor del 40% de la población aún confía en el Parlamento Europeo,
Г-жа Анбар( Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что Ливия по-прежнему полностью привержена выполнению своих обязательств согласно международным документам по правам ребенка, участником которых она является.
La Sra. Anbar(Jamahiriya Árabe Libia) dice que Libia mantiene plenamente su compromiso de cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos internacionales sobre los derechos del niño en los que es parte.
Хотя Гаити по-прежнему требуется международная поддержка, чтобы заложить основы для прочной стабильности
Aunque Haití continúa necesitando apoyo internacional para sentar las bases de una estabilidad duradera
Тем не менее Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с количеством
Sin embargo, el Comité sigue preocupado ante el número y el contenido de
городскими районами по-прежнему вызывает тревогу.
urbana es todavía alarmante.
политическое урегулирование по-прежнему является главной задачей,
que la solución política seguía siendo la principal prioridad
Многосторонние усилия пяти обладающих ядерным оружием государств в области ядерного разоружения по-прежнему чрезвычайно ограниченны, особенно по сравнению с обязательствами,
En la esfera del desarme nuclear, los esfuerzos multilaterales de los cinco Estados poseedores de armas nucleares siguen siendo extremadamente limitados,
Тем не менее Сербия по-прежнему привержена делу улучшения положения в этой области посредством реализации, в сотрудничестве с УВКБ,
No obstante, Serbia mantiene su compromiso con la mejora de la situación mediante la ejecución de proyectos especiales en colaboración con el ACNUR,
Женщины по-прежнему несут несоразмерное бремя домашних обязанностей,
Las mujeres aún soportan cargas domésticas desproporcionadas,
Комитет по-прежнему является важным форумом, предоставляющим государствам- членам возможность решать проблемы, связанные с работой своих постоянных представительств путем открытых и конструктивных прений.
el Comité continúa siendo un foro importante que ofrece a los Estados Miembros la oportunidad de resolver los problemas relacionados con el funcionamiento de sus misiones permanentes en un debate franco y constructivo.
Специальный комитет по-прежнему считает, что резервные соглашения Организации Объединенных Наций являются одним из ключевых элементов повышения эффективности
El Comité Especial sigue considerando que los arreglos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas constituyen un elemento fundamental para aumentar la eficacia
Вместе с тем дискуссии по вопросу учета гендерных аспектов показали, что именно в государственных органах по-прежнему не хватает данных,
Sin embargo, las discusiones acerca de la incorporación de la perspectiva de género han demostrado que es efectivamente en las administraciones donde faltan todavía datos, análisis
Египет отметил, что в докладе государства ничего не говорится о том, что оно по-прежнему является оккупирующей державой земель трех арабских стран и что с 1967 года более 20% палестинского населения были арестованы Израилем.
Egipto observó que en el informe del Estado no se mencionaba que éste seguía siendo la Potencia ocupante de tierras pertenecientes a tres países árabes y que, desde 1967, más del 20% de la población palestina había sido detenida por Israel.
В 1995 году на сырьевые товары по-прежнему приходилось 64% экспорта из стран Латинской Америки
En 1995 los productos básicos seguían representando el 64% de las exportaciones de América Latina
несмотря на эти позитивные шаги, по-прежнему имеют место нарушения прекращения огня,
toma nota de que a pesar de esas medidas positivas siguen produciéndose violaciones de la cesación del fuego,
Кения по-прежнему привержена региональным
Kenya mantiene su compromiso con los esfuerzos regionales
Ситуация в Боснии и Герцеговине по-прежнему занимает очень важное место в повестке дня для мира
La situación en Bosnia y Herzegovina continúa ocupando un lugar muy importante en el temario de la paz
ВОЗ отметила, что хотя негативные последствия для здоровья населения, обусловленные введением санкций против Ирака, по-прежнему затрагивают некоторые третьи государства на Ближнем Востоке,
La OMS observó que, aunque los efectos negativos en materia de salud resultantes de la imposición de sanciones al Iraq estaban afectando aún a algunos terceros Estados en el Oriente Medio,
Результатов: 48725, Время: 0.2969

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский