ЖЕНЩИНЫ ПО-ПРЕЖНЕМУ - перевод на Испанском

mujeres siguen
mujeres continúan
mujeres todavía
женщины все еще
женщины по-прежнему
mujeres aún
mujeres seguían
mujer sigue
mujeres sigan
mujer continúa
mujeres continúen

Примеры использования Женщины по-прежнему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя цель таких программ- создать равенство возможностей, женщины по-прежнему сталкиваются с трудностями в доступе к ресурсам.
Aunque estos programas tienen por objeto ofrecer igualdad de oportunidades, las mujeres todavía se enfrentan a problemas a la hora de acceder a los recursos.
Женщины по-прежнему занимают в обществе маргинальное положение,
La mujer continúa ocupando una posición marginal en la vida pública,
Несмотря на перечисленные достижения, женщины по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в экономической,
Pese a estos adelantos, las mujeres continúan experimentando dificultades en los sectores económico, social
Например, несмотря на увеличение квоты женщин- парламентариев до 15 процентов, женщины по-прежнему составляют только 9, 2 процента членов этого законодательного органа.
Por ejemplo, a pesar de que el cupo de parlamentarias ha aumentado hasta el 15%, las mujeres todavía representan el 9,2% de este órgano legislativo.
дети и женщины по-прежнему- самые бедные, больше всех страдающие от жестокого обращения
los niños y las mujeres continúan siendo los ciudadanos más pobres, más abusados
Несмотря на равные условия приема на работу, предусмотренные законом, женщины по-прежнему недостаточно представлены в области формальной занятости.
A pesar de la igualdad en las condiciones de contratación prevista en los textos, las mujeres todavía están infrarrepresentadas en el trabajo formal.
Женщины по-прежнему сталкиваются с препятствиями,
Las mujeres aún se enfrentan a obstáculos
В то же время женщины по-прежнему страдают от безработицы
Sin embargo, las mujeres aún sufren de mayor desempleo,
Хотя общественные устои постепенно меняются, женщины по-прежнему находятся в подчиненном положении и остаются экономически зависимыми во многих отношениях.
Aunque las actitudes sociales iban cambiando poco a poco, la mujer seguía ocupando una posición subordinada y seguía siendo económicamente dependiente en varios aspectos.
КЛДЖ выразил сожаление по поводу того, что женщины по-прежнему недопредставлены в общественно-политической жизни
El CEDAW lamentó que las mujeres siguieran teniendo escasa representación en la vida pública
Несмотря на это, женщины по-прежнему в значительной мере маргинализированы с точки зрения доступа к ресурсам и социально-экономическим возможностям и контроля за ними.
No obstante, las mujeres continuaban marginadas en el acceso y control de los recursos sociales y las oportunidades económicas.
КЛДЖ отметил, что женщины по-прежнему недопредставлены в политической и общественной жизни, особенно в директивных органах.
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer observó que la mujer seguía estando insuficientemente representada en la vida política y pública, en particular en los órganos de adopción de decisiones.
Также отмечается, что женщины по-прежнему сталкиваются с неблагоприятными условиями при попытке трудоустройства,
También señaló que las mujeres continuaban enfrentando condiciones laborales adversas,
национальном уровнях женщины по-прежнему отстают от мужчин в том, что касается статуса занятости.
la situación laboral de las mujeres sigue estando muy atrasada con respecto a la situación de sus pares masculinos.
Вместе с тем, женщины по-прежнему недопредставлены в некоторых учебных дисциплинах и в основном тяготеют к областям искусства,
Sin embargo, las mujeres aún estaban insuficientemente representadas en algunas esferas de estudio y estaban concentradas en las artes,
Однако даже при одинаковом уровне образования женщины по-прежнему получают лишь 70- 75% от заработной платы мужчин.
No obstante, incluso cuando tenía las mismas cualificaciones profesionales, la mujer aún ganaba solo entre el 70% y 75% de lo que ganaba el hombre.
В те же периоды женщины по-прежнему занимали лидирующие позиции в области здравоохранения( их было особенно много в числе среднего медперсонала) и среди педагогов.
En el mismo período, las mujeres siguieron predominando en el ámbito de la salud(en particular, enfermeras) y en los servicios educativos.
В новых федеральных землях женщины по-прежнему составляют менее 30 процентов членов.
En los nuevos Länder federales, las mujeres aún representan menos del 30% de los miembros.
Однако женщины по-прежнему трудились в основном в сельском хозяйстве
Sin embargo, las mujeres siguieron representando la mayoría del empleo en la agricultura
муниципальных образований, женщины по-прежнему представлены крайне недостаточно( таблица 2).
la representación de mujeres sigue siendo muy baja, con excepción de los Consejos de Desarrollo de Aldea y los municipios(cuadro 2).
Результатов: 942, Время: 0.0497

Женщины по-прежнему на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский