IMMER NOCH - перевод на Русском

все еще
immer noch
ist noch
immernoch
weiterhin
dennoch
по-прежнему
immer noch
weiterhin
nach wie
bleibt
все равно
trotzdem
immer noch
sowieso
egal
dennoch
eh
ohnehin
immernoch
weiterhin
es ist
продолжает
weiter
immer noch
immer
noch
immer wieder
setzt
ständig
fortgesetzt
dauernd
fährt fort
остается
bleibt
noch
weiterhin
immer noch
behalten
nur
übrig
verharrt
hier
bleibt nur noch
по прежнему
immer noch
noch
wieder
продолжают
weiterhin
immer noch
noch
immer
ständig
setzen
fortgesetzt
weitermachen
verharren
fortwährend
остался
blieb
noch
übrig
behalten
weiterhin
hier
hinterlässt
zurückgelassen wurde
hierbehalten
остались
blieben
noch
sind übrig
hinterlässt
behalten
zurückblieben
bleiben nur noch
weiterhin
продолжаешь
weiter
ständig
immer
noch
andauernd

Примеры использования Immer noch на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du kannst mich immer noch hassen.
Ты по-прежнему можешь ненавидеть меня.
Das tut es immer noch, zumindest für mich.
Это продолжает имеет значение, по крайней мере, для меня.
Ich glaube dir immer noch nicht.
Я все равно не верю.
Die Konfigurationsseite zu betreten… immer noch die gleichen 192.168.10.1.
Для перехода на страницу конфигурации… остается тем же 192. 168. 10. 1.
Also hab ich immer noch diesen Schwanz aus der Mittelstufe.
Мой член остался таким же, как в средней школе.
Immer noch Kurs auf Norden.
Продолжают лететь на север.
Trinkst du immer noch nur Vat 69?
По прежнему пьешь исключительно" Vat 69"?
Lieutenant Thorson wird am Morgen immer noch hier sein.
Лейтенант Торсон по-прежнему будет здесь утром.
Ich hasse dich immer noch.
Я все еще тебя ненавижу.
Spector ist immer noch als freiberuflicher Trauerberater registriert.
Спектор продолжает быть зарегистрированным в качестве фриланс утраты советник.
Ich will immer noch mit dem Käpt'n reden.
Я все равно хочу с капитаном переговорить.
Aber während du vorankommst, ist er immer noch der Sender.
Но пока ты работаешь над этим, он остается ведущим.
Als hätte er immer noch Gefühle für sie.
Будто у него остались к ней чувства.
Ist er immer noch so?
Он остался таким же?
Sie hoffen immer noch auf Antwort.
Они продолжают надеяться на ответ.
Und wir können immer noch nicht ergründen, wo es in die Formel passt.
Нам по прежнему не удается выяснить, где это устанавливается в формуле.
Wir können immer noch heiraten.
Мы все еще можем пожениться.
Und ich bin immer noch ein knallharter Krieger, verdammt.
И я по-прежнему невъебаться охуенный воин.
Aber ich muss immer noch mit Hale sprechen.
Но мне все равно нужно поговорить с Хэйлом.
Mrs. Horowitz spricht immer noch über sie.
Миссис Хоровитц продолжает говорить о ней.
Результатов: 10111, Время: 0.1078

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский