DASS DU IMMER NOCH - перевод на Русском

что ты все еще
dass du immer noch
что ты до сих пор
dass du immer noch
что ты по-прежнему

Примеры использования Dass du immer noch на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich hatte keine Ahnung, dass du immer noch Arbeit für"Open Arms" machst.
Я и не знала, что ты до сих пор работаешь на" Распростертые объятия.
Wirklich cool, dass du immer noch einer normalen Arbeit nachgehst,
Это действительно здорово, что ты все еще имеешь работу.
Wie kommt es, dass du immer noch lebst und mein Baby tot ist?
Как получилось, что ты все еще жива, а моя девочка мертва?
Ich kann nicht glauben, dass du immer noch versuchst mich aus dieser Praxis zu drängen.
Я не могу поверить, что ты до сих пор пытаешься лишить меня этой практики.
Helga, wie schön, dass du immer noch arbeitest. Du lebst sogar noch..
Хельга, как приятно видеть, что ты все еще работаешь… и все еще жива.
Doch ich hoffe, dass du immer noch das Gute in mir sehen kannst.
Я лжец. И я правда надеюсь, что ты все еще видишь что-то хорошее во мне.
Denn wir beide wissen verdammt gut, dass du immer noch auf mich stehst.
Мы- то с тобой чертовски хорошо знаем, что ты все еще влюблена в меня.
Es würde dir gut tun, wenn du dich daran erinnerst, dass du immer noch mein Sohn bist.
Тебе не помешало бы помнить, что ты все еще мой сын.
Zumindest wenn sie wüssten, dass du immer noch am Leben bist.
если бы знали, что ты все еще жив.
das ist so cool, dass du immer noch bei deiner Großmutter lebst.
так здорово, что ты все еще живешь с бабушкой.
Föderation des Lichts: Blossom, wir nehmen wahr und sind uns bewusst, dass du immer noch bezweifelst, dass so etwas geschehen wird, ist es nicht so?
Блоссом, мы поняли и знаем, что вы все еще сомневаетесь, что такое с вами произойдет, ведь так?
An deinem Kleid sehe ich, dass du immer noch versuchst, deinen König zu beeindrucken.
Я вижу по вашему платью, Что вы до сих пор пытаетесь… Впечатлить вашего короля.
Ich verstehe, dass du immer noch von dem Einbruch traumatisiert bist,
Я поняла, что ты еще травмирован из-за взлома.
Lavon, bitte sag mir nicht, dass du immer noch in mich verliebt bist. Was?
Левон, не говори, что все еще влюблен в меня?
Ich will von dir hören, dass du immer noch das Standvermögen hast für diesen Job.
Мне просто нужно знать, что ты еще в состоянии выполнять эту работу.
Du weisst, dass ich dir einen Gefallen tue, dass du immer noch da bist, mit solcher Leistung.
Знаешь, что я тебе услугу делаю, что ты еще сдесь, работая так безобразно.
du Salem zeigst, dass du immer noch ein Gigant unter den Menschen bist.
ты покажешь Салему, что ты еще главный среди мужей.
was die Sicherheit deiner Kinder betrifft, außer dass du immer noch einen Ripper heiraten möchtest.
речь идет о безопасности твоих дочерей, за исключением того, что все еще хочешь выйти замуж за потрошителя.
zu erfahren, dass du immer noch eine Familie hast.
через столько времени обнаружить, что у тебя все еще есть семья.
Der Vaterschaftstest zeigte mir, dass ein Teil von dir dachte, dass du immer noch eine Entscheidung zu treffen hast.
Этот тест показал мне, что какая-то часть тебя считает, что у тебя все еще есть выбор.
Результатов: 55, Время: 0.037

Dass du immer noch на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский