ОСТАЕТСЯ - перевод на Немецком

bleibt
быть
сидеть
держаться
побыть
здесь
придерживаться
стоять
пожить
торчать
пребывание
noch
еще
пока
ни
по-прежнему
никогда
более
осталось
до сих пор
есть
раньше
weiterhin
продолжать
по-прежнему
все еще
также
оставаться
впредь
дальше
продолжение
immer noch
все еще
по-прежнему
все равно
продолжает
остается
по прежнему
behalten
держать
хранить
взять
оставить
сохранить
остаться
удержать
забрать
не спускать
следите
nur
всего лишь
только один
единственный
übrig
лишний
один
осталось
выбора
остатки
verharrt
оставаться
пребывают
продолжают
hier
здесь
тут
сюда
отсюда
там
рядом
пришел
приехал
держи
bleibt nur noch
остались только

Примеры использования Остается на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мать остается молчаливой.
Mutter verharrt in Betrachtung.
Пусть это остается между нами.
Wir sollten das für uns behalten.
Он остается здесь.
Er bleibt hier.
Теперь мне остается только подписать.
Jetzt muss ich sie nur noch unterschreiben.
Но пока ты работаешь над этим, он остается ведущим.
Aber während du vorankommst, ist er immer noch der Sender.
Доходы стабильны. Ипотека остается фундаментом экономики страны.
Die Profite sind hoch, und Hypotheken sind weiterhin die Grundlage für unsere Wirtschaft.
Остается только одна группа, которая способна сделать это.
Dann leibt nur eine andere Gruppe übrig, welche das mit dem Flugzeug gemacht haben könnte.
Остается надеяться, что Америка не привыкнет к этому.
Ich hoffe nur, dass Amerika sich nicht langsam daran gewöhnt.
Пусть остается, но потасовка могла быть попыткой побега.
Lassen Sie ihn hier, Rauferei könnte zu einem Ausbruchsversuch führen.
Усредненный доход домохозяйств с учетом инфляции остается ниже уровня 25- летней давности.
Inflationsbereinigt verharrt das mittlere Haushaltseinkommen unter seinem Stand von vor 25 Jahren.
Пусть он остается здесь с нами. Может, что-нибудь из него и выйдет.
Behalten wir ihn hier, vielleicht brabbelt er später was Interessantes.
Остается миллион.
Bleibt'ne Million.
Остается лишь к системе подключиться.
Wir müssen uns nur noch einstöpseln.
Однако в настоящее время международная система остается под началом Америки.
Aber auch heute steht das internationale System immer noch unter der Führung Amerikas.
анализ международного порядка остается привязанным к Западу.
die Analyse der internationalen Ordnung weiterhin im Westen verankert ist.
И остается рак костей.
Also bleibt nur noch Knochenkrebs.
Нам ничего другого не остается, как отложить наш отъезд.
Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.
А если не можем найти, остается молиться, что они найдут нас.
Und finden wir denjenigen nicht, können wir nur beten, dass er uns findet.
Мама часто остается в постели.
Mama bleibt oft im Bett.
Тогда нам остается только дожидаться божественного момента.
Dann warten wir nur noch auf einen göttlichen Moment.
Результатов: 1506, Время: 0.0859

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий