ОСТАЕТСЯ - перевод на Испанском

sigue siendo
sigue
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
queda
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
permanece
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
continúa siendo
continúa
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
deja
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
ha sido
aún
еще
по-прежнему

Примеры использования Остается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Настоящая Конвенция остается открытой для ратификации всеми государствами-- членами Организации Объединенных Наций или их присоединения.
La presente convención quedará abierta a la ratificación o adhesión de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
Доступ к медицинским услугам остается ограниченным, поскольку более 40 процентов населения проживает в более
La accesibilidad a los servicios de atención sanitaria siguió siendo limitada, ya que más del 40%
Разбавляется вплоть до того, что ничего не остается. Ребята,
Diluirla hasta el punto en que no quede nada. Ahora amigos,
Южном Киву, остается крайне тревожной.
Kivu del Sur, siguió siendo extremadamente preocupante.
Гибралтар навсегда остается британской колонией,
que Gibraltar permanezca para siempre como colonia británica
такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
siempre y cuando el contacto entre los hombres quede indefinido.
отсутствия безопасности остается весьма высоким.
la violencia y la inseguridad siguió siendo muy alto.
Восточной Европе остается относительно стабильной с 2005 года.
Europa oriental se mantuvo relativamente estable desde 2005.
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в Подготовительном комитете был достигнут прогресс, но остается сделать многое.
El representante de los Estados Unidos de América dijo que el Comité Preparatorio había logrado adelantos, pero que quedaba mucho por hacer.
система многосторонней торговли остается незавершенной.
el sistema comercial multilateral quedará incompleto.
Ii начиная с той даты, с которой предполагалось их возвращение в данное место службы( в случаях, когда сотрудник остается в данном месте службы);
Ii En la fecha prevista del regreso al lugar de destino(cuando el funcionario permanezca en el lugar de destino);
Специальный докладчик подчеркивает, что взаимоуважительный диалог не возможен, если проблема дискриминации по признаку этнической или религиозной принадлежности остается нерешенной.
El Relator Especial insiste en que un diálogo mutuamente respetuoso no se puede producir mientras permanezca sin resolver la discriminación por motivos de origen étnico y religión.
Поэтому, тебе как никому известно каково это- видеть, как преступление против ислама остается безнаказанным, Мустафа.
Entonces tú más que nadie deberías saber qué se siente… al ver que un crimen contra el Islam quede impune, Mustafa.
По прошествии шести недель деньги могут выплачиваться любому из родителей в зависимости от того, кто из них остается дома с ребенком.
Después de seis semanas, el dinero puede pagarse a cualquiera de los progenitores, dependiendo de cuál de ellos permanezca en el hogar al cuidado del bebé.
ее муж гн АльДжазаири остается в заключении.
el Sr. Al Jazairy siguió recluido.
В то же время, несколько представителей заявили, что очень много правовых и технических вопросов остается без ответа, чтобы позволить учредить контактную группу.
Sin embargo, varios representantes dijeron que había demasiadas cuestiones jurídicas y técnicas que seguían sin respuesta para poder establecer un grupo de contacto.
Очевидно, что реальное воздействие ПКАСЕД на развитие ситуации остается весьма незначительным из-за нехватки ресурсов.
Es evidente que la repercusión real del PCASED en la evolución de la situación siguió siendo mínima debido a la falta de recursos.
До 2015 года остается всего пять лет, и многие делегации выражали озабоченность в связи с тем,
Cuando solo faltan 5 años para 2015, muchas delegaciones expresaron
Однако остается неясным, кто будет иметь право требовать компенсации в случае причинения ущерба окружающей среде.
Sin embargo, no queda claro quién tendría derecho a reclamar una indemnización en los casos de daños al medio ambiente.
ЮНИДО остается символом и проявлением суверенной воли ее членов оказать помощь народам развиваю- щегося мира в самостоятельном решении стоящих перед ними проблем.
La ONUDI es todavía el símbolo y la manifestación de la voluntad soberana de sus Miembros de ayudar a la población de los países en desarrollo a ayudarse a sí misma.
Результатов: 16358, Время: 0.0981

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский