BLEIBT - перевод на Русском

остается
bleibt
noch
weiterhin
immer noch
behalten
nur
übrig
verharrt
hier
bleibt nur noch
будет
wird
ist
haben
es gibt
passiert
soll
держитесь
bleibt
halten sie sich
festhalten
halt dich
durchhalten
оставить
lassen
hinterlassen
behalten
zurücklassen
bleiben
überlassen
hierlassen
aufzugeben
ablegen
abstellen
по-прежнему
immer noch
weiterhin
nach wie
bleibt
пребывает
bleibt
wohnt
befindet sich
weilen
сохранить
speichern
behalten
zu halten
retten
sparen
zu erhalten
zu bewahren
bleibt
aufrechtzuerhalten
auf speichern
сидите
sitzen
bleibt
lauert
hier
sich hinsetzen
herumsitzen
стойте
wartet
steht
halt
bleibt
moment mal
hey
stehenbleiben
hört auf
пробудет
bleibt

Примеры использования Bleibt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das bleibt unser kleines Geheimnis.
Это будет нашим маленьким секретом.
Der Raum bleibt mehrere Stunden in diesem Zustand, um das Ergebnis zu korrigieren.
Помещение оставить в таком состоянии на несколько часов для закрепления результата.
Bleibt am Leben!
Сохранить жизнь!
Bleibt weg vom Wagen!
Держитесь подальше от машины!
Er bleibt hier.
Он остается здесь.
Obama bleibt mein Favorit.
А самый любимый по-прежнему Обама.
Bleibt hier und seid nett, ihr beide.
Сидите тут и будьте паиньками, это обоих касается.
Bleibt an der Wand!
Стойте у стен!
Glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.
Если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
Das bleibt unser Geheimnis.
Это будет наша тайна.
Familienaffären sind das Beste, was der Familie bleibt, Dr. Lecter,
Семейные дела лучше оставить семье, доктор Лектер,
Ich will, dass die Ranch in der Familie bleibt.
Я просто хочу сохранить ранчо для нашей семьи.
Bleibt in meiner Nähe.
Держитесь рядом.
Bleibt'ne Million.
Остается миллион.
In weiten Gebieten des Landes bleibt es empfindlich kalt.
В большинстве районов страны по-прежнему очень холодно.
Bleibt ruhig sitzen.
Сидите, сидите..
Sie bleibt dort für.
Она пробудет там.
Bleibt nicht bei den Alten.
Не стойте рядом со стариками.
Ich will, dass ein Schiff an unserer Stelle bleibt, falls das Orakel uns kontaktieren will.
Я прошу оставить тут корабль чтобы Прорицательница имела с нами связь.
Das bleibt unser Geheimniss.
Это будет наш секрет.
Результатов: 2501, Время: 0.0894

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский