ПО-ПРЕЖНЕМУ - перевод на Немецком

immer noch
все еще
по-прежнему
все равно
продолжает
остается
по прежнему
weiterhin
продолжать
по-прежнему
все еще
также
оставаться
впредь
дальше
продолжение
nach wie
по-прежнему
bleibt
быть
сидеть
держаться
побыть
здесь
придерживаться
стоять
пожить
торчать
пребывание
bleiben
быть
сидеть
держаться
побыть
здесь
придерживаться
стоять
пожить
торчать
пребывание
bleibe
быть
сидеть
держаться
побыть
здесь
придерживаться
стоять
пожить
торчать
пребывание
blieb
быть
сидеть
держаться
побыть
здесь
придерживаться
стоять
пожить
торчать
пребывание

Примеры использования По-прежнему на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Шесть лет- по-прежнему никакого прорыва.
Nach sechs Jahren, nach wie vor kein Durchbruch.
этот запрет будет осуществляться по-прежнему поверхностен,… Прочитайте больше.
wird dieses Verbot umgesetzt werden bleibt lückenhaft,… Weiterlesen.
И я по-прежнему надеюсь.
Und ich bleibe hoffnungsvoll.
В качестве самой большой экономики мира лидерство Америки будет по-прежнему определяющим.
Als größte Wirtschaftsnation der Welt wird Amerikas Führung entscheidend bleiben.
И я по-прежнему твердо верю в то,
Ich bin weiterhin überzeugt, dass Frauenrechte
И я по-прежнему невъебаться охуенный воин.
Und ich bin immer noch ein knallharter Krieger, verdammt.
Книжная и читательская культура в Германии по-прежнему имеют большое значение.
Die Buch- und Lesekultur hat in Deutschland nach wie vor einen hohen Stellenwert.
Давайте рабанит, пусть не унимался девочки, я по-прежнему.
Let Rebbetzin, let lässt nicht locker Mädchen, bleibe ich.
Но основные сторонники Мурси по-прежнему за него.
Aber Mursis Unterstützer bleiben ihm treu.
Челюсть лица по-прежнему будет параллельно заготовки несмотря на отклонение челюсти.
Die Kiefer-Gesichter werden weiterhin parallel zum Werkstück trotz Kiefer Durchbiegung.
Ты по-прежнему смотришь на бутылку.
Du schaust immer noch auf die Flaschen.
Я хочу видеть больше революционного мышления. И я по-прежнему надеюсь.
Ich möchte mehr revolutionäres Denken erleben. Und ich bleibe hoffnungsvoll.
Она по-прежнему поддерживает проект.
Sie wird das Projekt weiterhin unterstützen.
По-прежнему мной манипулируете.
Sie manipulieren mich immer noch.
Мы по-прежнему можем.
Das können wir immer noch.
Ну, вы по-прежнему будете получать наше внимание.
Nun, Sie werden weiterhin unsere Aufmerksamkeit haben.
Я по-прежнему не понимаю.
Ich verstehe immer noch nicht.
По-прежнему в розыске находится 29- летняя Гудрун Энсслин.
Weiterhin fluchtig ist die 29-jahrige Gudrun Ensslin.
По-прежнему прячешься за своими игрушками как трус.
Versteckst dich immer noch wie ein Feigling hinter deinem Spielzeug.
Ты по-прежнему его защищаешь.
Du verteidigst ihn weiterhin.
Результатов: 1544, Время: 0.1423

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий