PERMANECEN - перевод на Русском

остаются
siguen
permanecen
quedan
son
continúan
se mantienen
todavía
persisten
están
aún
находятся
están
se encuentran
se hallan
tienen
hay
permanecen
están situados
están ubicados
corren
residen
содержатся
contiene
figuran
incluye
detenidos
se recogen
permanecen
contenidos
se enuncian
se consignan
se reproducen
по-прежнему
todavía
continuar
aun
sigue
mantiene
попрежнему
todavía
sigue
continúa
aún
сохраняются
persisten
sigue habiendo
subsisten
sigue
se mantienen
quedan
continúan
se conservan
persistencia
retiene
продолжают
siguen
continúan
mantienen
constante
persisten
пребывают
permanecen
están
se encuentran
viven
residen
пребывания
anfitrión
estancia
permanencia
mandato
residencia
estadía
visita
permanecer
presencia
huésped
остается
sigue siendo
sigue
queda
permanece
se mantiene
continúa siendo
continúa
deja
ha sido
aún
содержащихся

Примеры использования Permanecen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Permanecen en la zona y apoyan la presencia de la policía fronteriza.
Они остаются в зоне, укрепляя присутствие пограничной полиции.
Permanecen pasivas frente a estas situaciones, a menudo por falta de confianza en sí mismas.
Часто они остаются пассивными при решении вопросов из-за отсутствия веры в себя.
determinación nacionales de combatir el extremismo y el terrorismo permanecen inalterados.
решимость бороться с экстремизмом и терроризмом по-прежнему остаются непоколебимыми.
Además, los prisioneros políticos, muchos de los cuales han sido sometidos a torturas, permanecen presos en cárceles israelíes.
Кроме того, в израильских тюрьмах по-прежнему томятся политические заключенные, многие из которых подвергаются пыткам.
290.000 personas permanecen sumidas en una grave crisis alimentaria
центральном районах 290 000 человек попрежнему живут в условиях острого продовольственного кризиса
México y Colombia permanecen bajo las amenazas de los cárteles de la droga que a veces se encuentran mejor armados que la policía o el ejército.
Мексика и Колумбия, по-прежнему угрожают наркокартели, которые иногда лучше вооружены, чем полиция или армия.
Sin embargo, permanecen algunas discriminaciones originadas en supuestos roles y condiciones de trabajo.
Тем не менее сохраняются некоторые дискриминационные ограничения, коренящиеся в представлениях о распределении ролей и условиях труда.
Las oficinas de la LND permanecen cerradas y selladas por el Gobierno,
Отделения НЛД попрежнему закрыты и опечатаны правительством,
Según el CICR, los derechos humanos permanecen aplicables en período de conflicto armado de una manera convergente.
Согласно МККК, права человека продолжают применяться одновременно с международным гуманитарным правом в период вооруженного конфликта.
Muchos permanecen en el ambiente y se bioacumulan, ocasionando un aumento
Многие из этих химических веществ сохраняются в окружающей среде
el 53% de las escuelas permanecen cerradas, mientras que en la región de Kidal,
Гао 53 процента школ попрежнему закрыты, тогда
Después de un parto normal no complicado la madre y el niño permanecen dos noches en el hospital donde reciben cuidados médicos y de enfermería.
После нормальных( без осложнений) родов мать и ребенок пребывают в больнице две ночи, где за ними осуществляется медицинский уход.
Los edificios altos permanecen de pie porque tienen estructuras de acero
Высотные здания продолжают стоять, потому что у них стальные каркасы
Permanecen las divergencias entre aquellas delegaciones que desearían
Сохраняются разногласия между теми делегациями,
Además los tribunales de Man y Katiola permanecen cerrados desde febrero,
Кроме того, трибуналы в Мане и Катиоле попрежнему закрыты с февраля,
Como la mayoría de los solicitantes sólo permanecen en Suiza temporalmente,
Поскольку большинство просителей убежища пребывают в Швейцарии лишь временно,
Sin embargo, varios miles de ojivas nucleares de otro tipo y ubicación permanecen intactas.
Вместе с тем в различных местах нахождения попрежнему сохраняются несколько тысяч ядерных боезарядов различного типа.
8 P-2, permanecen en sus respectivas secciones del presupuesto.
8 должностей С2, сохраняются в соответствующих разделах бюджета.
muchas personas no se han registrado en sus comunas de origen y permanecen en la clandestinidad.
жестокого обращения, многие люди не зарегистрировались по возвращении домой и продолжают скрываться.
se ha prolongado el tiempo que permanecen detenidos los acusados en las dependencias del Tribunal.
отмечалось одновременное увеличение продолжительности пребывания обвиняемых под стражей в следственном изоляторе Трибунала.
Результатов: 1426, Время: 0.0828

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский