ПО-ПРЕЖНЕМУ ОСТАЮТСЯ - перевод на Испанском

siguen siendo
continúan siendo
continúan
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
permanecen
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
todavía
еще
пока
по-прежнему
попрежнему
остается
aún quedan
siguen estando
sigue siendo
seguían siendo
sigan siendo
continúa siendo
continuaban siendo
continúa
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении

Примеры использования По-прежнему остаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
условиях жизни в лагерях МИНУРКАТ, жилые помещения по-прежнему остаются существенно ниже разумных стандартов.
la calidad del alojamiento sigue siendo muy inferior a lo que marcan los criterios de referencia que podrían considerarse razonables.
Дрова и древесный уголь по-прежнему остаются основными источниками энергии для бедных слоев населения;
La leña y el carbón seguían siendo la fuente primaria de energía para los pobres, pues 2.700 millones de
вопросы мобилизации ресурсов по-прежнему остаются основной проблемой.
la cuestión de la movilización de recursos sigue siendo un reto importante.
Однако Комитет обеспокоен тем, что бюджетные ассигнования на обеспечение прав детей по-прежнему остаются недостаточными и неэффективно используются.
Sin embargo, preocupa al Comité que las asignaciones presupuestarias destinadas a los derechos de los niños sigan siendo insuficientes y no se gestionen con eficacia.
Операции по поддержанию мира по-прежнему остаются весьма важной областью деятельности Организации Объединенных Наций.
El mantenimiento de la paz continúa siendo una de las esferas más significativas de la actividad de las Naciones Unidas.
сельскими районами по-прежнему остаются значительными.
las zonas rurales sigan siendo considerables.
Было отмечено, что национальные приоритеты по-прежнему остаются основными определяющими факторами сотрудничества ПРООН в целях развития.
Se señaló que las prioridades nacionales continuaban siendo los determinantes principales de la cooperación para el desarrollo de la organización.
Европейский союз считает, что основные рамки, установленные резолюцией 48/ 162, по-прежнему остаются в силе.
La Unión Europea cree que el marco básico establecido por la resolución 48/162 continúa siendo válido.
Однако возможности этих учреждений для взятия на себя ответственности за выполнение таких задач по-прежнему остаются ограниченными в силу серьезных экономических и политических трудностей.
Y sin embargo la capacidad que tienen esas instituciones de responsabilizarse de tales tareas continúa gravemente limitada por dificultades económicas y políticas.
Согласно СГООН, правительственные расходы на здравоохранение по-прежнему остаются низкими.
Según el equipo de las Naciones Unidas en el país, los gastos hechos por el Gobierno en el sector de la salud continuaban siendo bajos.
Большинство органов печати по-прежнему остаются в руках сторонников прежнего режима,
La prensa sigue estando en gran medida en manos de partidarios del antiguo régimen,
Стандарты и нормы по-прежнему остаются ценным источником указаний
Las reglas y normas seguirán siendo una fuente valiosa de directivas
транспарентность в публичном секторе Вануату по-прежнему остаются одной из областей, вызывающих озабоченность.
la transparencia del sector público seguía siendo una esfera de preocupación.
В этой связи скорейшая внешняя помощь и поддержка по-прежнему остаются для нас необходимыми.
Por este motivo, en un futuro previsible, la asistencia y el apoyo externos seguirán siendo importantes para nosotros.
события позитивного характера, насущные проблемы по-прежнему остаются нерешенными.
la evolución positiva, quedan aún problemas urgentes por resolver.
В результате этого Бермудские острова по-прежнему остаются одним из самых дорогостоящих туристских центров в регионах Атлантики и Карибского бассейна.
En consecuencia, las Bermudas seguían siendo uno de los centros turísticos más onerosos de la región del Atlántico y el Caribe34.
К положениям Соглашения о перемирии, которые по-прежнему остаются в силе, относятся всего лишь девять пунктов статьи I( Военная демаркационная линия и демилитаризованная зона).
Las disposiciones del Acuerdo de Armisticio que todavía siguen en vigor son sólo nueve párrafos del artículo I(la línea de demarcación militar y la zona desmilitarizada).
ранние браки по-прежнему остаются в числе основных проблем, существующих в Афганистане.
el matrimonio de niños seguían siendo problemas importantes en el Afganistán.
Однако по-прежнему остаются серьезные проблемы в некоторых областях, включая положение лиц с психическими расстройствами.
Sin embargo, en esferas como la discapacidad mental quedan todavía importantes desafíos que superar.
Отметив, что некоторые из его ресурсов по-прежнему остаются незадействованными, он попросил представить информацию о нынешнем уровне переходящих остатков.
Señalando que algunos de esos recursos seguían sin comprometer, pidió información sobre el nivel del saldo arrastrado.
Результатов: 538, Время: 0.0534

По-прежнему остаются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский