TODAVÍA SIGUEN - перевод на Русском

по-прежнему
todavía
continuar
aun
sigue
mantiene
все еще
todavía
aún
sigue
todavia
попрежнему
todavía
sigue
continúa
aún

Примеры использования Todavía siguen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
un comité especial establecido en Eslovaquia organizó numerosos eventos educativos, muchos de los cuales todavía siguen en marcha.
учрежденный в Словакии, организовал многие воспитательные и просветительские мероприятия, ряд из которых по-прежнему осуществляется.
hace más de medio siglo, todavía siguen vivos en nuestras mentes.
Нагасаки более полувека тому назад по-прежнему живы в нашей памяти.
¿Esos niños todavía siguen con sus vidas en peligro
Жизнь мальчиков все еще под угрозой потому
Sin embargo, todavía siguen existiendo demasiados retrasos en el proceso de aplicación,
Однако в процессе осуществления попрежнему слишком часто возникают задержки
El Presidente dice que, habida cuenta de que todavía siguen las consultas sobre el proyecto de resolución, se tomará una decisión al respecto en la próxima sesión.
Председатель сообщает, что, поскольку консультации по данному проекту резолюции все еще продолжаются, принятие решения по нему состоится на следующем заседании.
Las disposiciones del Acuerdo de Armisticio que todavía siguen en vigor son sólo nueve párrafos del artículo I(la línea de demarcación militar y la zona desmilitarizada).
К положениям Соглашения о перемирии, которые по-прежнему остаются в силе, относятся всего лишь девять пунктов статьи I( Военная демаркационная линия и демилитаризованная зона).
Existen 46 Estados que todavía siguen al margen de la Convención, entre ellos 22 Estados miembros de esta Conferencia.
Вне Конвенции все еще остаются 46 государств, включая 22 государства, которые являются членами Конференции.
Por otra parte, los conflictos regionales que todavía siguen activos, al
С другой стороны, сохраняющиеся региональные конфликты,
Todavía siguen vigentes leyes antiguas que incluyen discriminaciones de género
Попрежнему остаются в силе старые законы, содержащие положения,
y sus monumentos, que todavía siguen en pie hoy, son un verdadero testimonio de su grandeza.
памятники которой и по сей день служат истинным свидетельством их величия.
Con todo, no se ha completado el proceso de descolonización, pues todavía siguen existiendo 17 territorios no autónomos.
Тем не менее процесс деколонизации не завершен; остаются еще 17 несамоуправляющихся территорий.
A la fecha, 24 niñas todavía siguen en cautiverio, según se ha mencionado previamente;
На сегодняшний день 24 школьницы, как об этом говорилось ранее, все еще остаются в руках похитителей;
Scott luego entra en contacto con sus abuelos, quienes todavía siguen vivos y son dueños de una compañía naviera en Canadá.
Позже он связался со своими бабушкой и дедушкой, которые, как оказалось, были еще живы и владели корабельной компанией в Канаде.
Algunos países y gobiernos todavía siguen patrocinando al terrorismo,
Ряд стран и правительств по-прежнему поддерживают терроризм
22 agentes jurídicos internacionales todavía siguen prestando apoyo a las instituciones de justicia, 11 en los tribunales,
потенциала национальной системы юстиции, органам юстиции попрежнему оказывают помощь 22 международных юриста:
Los mecanismos africanos todavía siguen en gran medida en su etapa de elaboración,
Африканские механизмы по-прежнему в значительной степени находятся в процессе формирования,
Sin embargo, ese despliegue depende de cuestiones de recursos humanos y otro tipo que todavía siguen sin resolver y, en particular, la disponibilidad de infraestructura,
Однако такое развертывание зависит от вопросов наличия людских и иных ресурсов, которые попрежнему не решены, и в частности от наличия инфраструктуры,
no han podido atraer nuevas corrientes financieras de fuentes privadas y todavía siguen dependiendo en gran medida de la asistencia oficial para el desarrollo.
особенно наименее развитые из них, не смогли привлечь новые средства из частных источников и по-прежнему в значительной степени зависят от официальной помощи в целях развития.
entre las normas y las iniciativas establecidas para la protección de los niños y las atrocidades que todavía siguen perpetrando contra ellos las partes en los conflictos armados.
которые разрабатываются в интересах защиты детей, и теми зверствами, которые по-прежнему совершаются в отношении детей сторонами вооруженного конфликта.
las prácticas consuetudinarias todavía siguen permitiendo los esponsales
традиционная практика попрежнему допускает обручение детей
Результатов: 75, Время: 0.0669

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский