SIGUEN VIVIENDO - перевод на Русском

продолжают жить
siguen viviendo
continúan viviendo
viven todavía
aún viven
perduran
по-прежнему живут
siguen viviendo
todavía viven
aún viven
continúan viviendo
siguen residiendo
попрежнему живут
siguen viviendo
todavía viven
continúan viviendo
aún viven
все еще живут
todavía viven
siguen viviendo
aún viven
по-прежнему проживают
siguen viviendo
viven todavía
vive aún
continúan viviendo
seguían residiendo
попрежнему проживают
siguen viviendo
viven todavía
siguen residiendo
viven aún
продолжают проживать
siguen viviendo
siguen residiendo
continúan viviendo
попрежнему живет
sigue viviendo
viven aún
vive todavía
по-прежнему находятся
permanecen
siguen estando
se encuentran todavía
todavía están
aún están
aún se encuentran
todavía hay
todavía se hallan
siguen encontrándose
siguen viviendo
все еще проживают
todavía viven
viven aún
siguen viviendo

Примеры использования Siguen viviendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Según las estimaciones del Gobierno, al menos de 2,5 a 3 millones de afganos siguen viviendo fuera del país como refugiados.
По данным правительства, по крайней мере 2, 5- 3 миллиона афганцев попрежнему проживают за рубежом на положении беженцев.
La mitad de los 880 millones de personas que albergan los países menos adelantados siguen viviendo con menos de 1,25 dólares al día.
Половина 880миллионного населения наименее развитых стран попрежнему живет менее чем на 1, 25 долл. США в день.
La mayor parte de las filipinas siguen viviendo en una absoluta pobreza como consecuencia de la desigualdad social, la mala situación de la economía de Filipinas y la discriminación por motivos de género.
Из-за социального неравенства, плохого функционирования филиппинской экономики и дискриминации по признаку пола большинство филиппинских женщин продолжают проживать в крайней нищете.
casi dos millones de desplazados internos siguen viviendo en campamentos ubicados en los tres estados de Darfur.
почти 2 млн. внутренне перемещенных лиц по-прежнему проживают в лагерях, разбросанных по трем штатам Дарфура.
En el territorio palestino ocupado, 15 años después de la Conferencia, las mujeres palestinas siguen viviendo bajo la ocupación extranjera
На оккупированных палестинских территориях через 15 лет после проведения Конференции палестинские женщины попрежнему живут в условиях иностранной оккупации
Casi 200.000 grecochipriotas siguen viviendo como desplazados, refugiados dentro de su propio país.
Почти 200 000 киприотов- греков по-прежнему находятся в своей собственной стране в качестве перемещенных лиц или беженцев.
al Comité la elevada proporción de niños que siguen viviendo por debajo del umbral de la pobreza.
обеспокоенность по поводу того, что значительная доля детей попрежнему живет за чертой бедности.
Aunque la urbanización a nivel mundial continúa a un ritmo alarmante, más de 3.000 millones de personas siguen viviendo en zonas rurales.
Хотя урбанизация в мире нарастает тревожными темпами, свыше 3 млрд. людей попрежнему живут в сельских районах.
De ellas, 189.240 son mujeres. Únicamente 14.188 siguen viviendo en albergues proporcionados por el Estado.
Из них лишь 14 188 все еще проживают в помещениях, выделенных государством.
Más de mil millones de personas siguen viviendo por debajo del nivel de pobreza
Более миллиарда людей по-прежнему находятся за чертой бедности
Fortalecer las medidas aplicables a los numerosos niños que siguen viviendo en la calle, en donde están expuestos a abusos(Turquía);
Усилить меры в отношении множества детей, по-прежнему живущих на улице, где они остаются уязвимыми для противоправных действий( Турция);
Un decenio después, casi 1.500 millones de personas siguen viviendo en la pobreza extrema, y más de 1.000 millones padecen hambre.
Десять лет спустя почти 1, 5 миллиарда человек все еще живет в условиях крайней нищеты и свыше 1 миллиарда-- страдают от голода.
En toda la región, el 37% de los trabajadores siguen viviendo con menos de 2 dólares de los Estados Unidos por día.
По всему региону 37 процентов трудящихся все еще живет на меньше, чем 2 долл. США в день.
Deben encontrarse sin demora soluciones duraderas para las personas que siguen viviendo en condiciones deplorables en los centros colectivos.
Следует незамедлительно найти долговременные решения проблемы лиц, попрежнему живущих в плачевных условиях в центрах коллективного размещения.
Los basarwa siguen viviendo en comunidades pequeñas al
Народ басарва попрежнему проживает небольшими общинами,
Si una generación tras otra siguen viviendo sin hacer frente a la verdad,
Поскольку одно поколение за другим продолжает жить в отрицании, ложь разъест все,
El número de personas que siguen viviendo bajo el umbral de la pobreza es de alrededor del 20%.
Доля лиц, по-прежнему живущих за чертой бедности, составляет около 20%.
Unos 32.000 desplazados internos siguen viviendo con familias de acogida,
Остальные внутренне перемещенные лица, которых насчитывается примерно 32 000 человек, продолжали жить в принявших их семьях,
Unos 31.000 desplazados internos siguen viviendo con familias de acogida,
Остальные внутренне перемещенные лица, которых насчитывается примерно 31 000 человек, попрежнему жили в принявших их семьях,
El sector agrícola y las zonas rurales, donde una proporción considerable de las personas pobres en la mayor parte del mundo en desarrollo siguen viviendo y trabajando, exige una mayor atención.
Сельскохозяйственный сектор и сельские районы, где продолжает жить и работать значительная часть малоимущих в большинстве развивающихся стран, требуют к себе повышенного внимания.
Результатов: 341, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский