ПО-ПРЕЖНЕМУ ЯВЛЯЮТСЯ - перевод на Испанском

siguen siendo
continúan siendo
son todavía
быть еще
до сих пор
son aún
быть еще
оказаться еще
constituyen todavía
sigue siendo
seguían siendo
sigan siendo
continúa siendo
continuaban siendo
continúen siendo
todavía es
быть еще
до сих пор
es aún
быть еще
оказаться еще

Примеры использования По-прежнему являются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Приверженцы римско-католической церкви( 41, 8%) и последователи евангелической реформатской церкви( 33%) по-прежнему являются двумя основными религиозными группами Швейцарии.
Las personas de religión católica romana(41,8%) y evangélica reformada(33%) seguían constituyendo los dos principales grupos religiosos de Suiza.
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что одной из основных причин заболеваемости женщин по-прежнему являются осложнения в период беременности и при родах.
El Comité se muestra preocupado por el hecho de que las complicaciones del embarazo y el parto sigan siendo una de las causas principales de la morbilidad de las mujeres.
ранние браки по-прежнему являются серьезной проблемой, имеющей негативные последствия для здоровья
el matrimonio precoz sigue constituyendo un problema serio con consecuencias graves para la salud
Озоноразрушающие вещества в пеноматериалах по-прежнему являются крупнейшим компонентом глобальных запасов,
Las sustancias que agotan el ozono en las espumas continuaban siendo el mayor componente de los blancos mundiales,
к культурной деятельности, по-прежнему являются в государстве- участнике редкостью.
actividades culturales sigan siendo poco frecuentes en el Estado parte.
бремя ее погашения по-прежнему являются основным препятствием для осуществления их усилий в области развития.
la carga de su servicio seguían constituyendo importantes obstáculos para el desarrollo de los países menos adelantados.
Специальный докладчик получил печальные сообщения, говорящие о том, что многие тысячи гражданских лиц по-прежнему являются прямыми или косвенными жертвами войны в Либерии.
El Relator Especial recibió informes inquietantes que indicaban que muchos miles de civiles continuaban siendo víctimas directas o indirectas de la guerra en Liberia.
Одним из препятствий на пути расширения торговли развивающихся стран по-прежнему являются нетарифные барьеры.
El recurso a las barreras no arancelarias sigue constituyendo un obstáculo al comercio de los países en desarrollo.
выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу того, что подпольные аборты по-прежнему являются одной из основных причин смертности среди женщин.
el Comité expresa su profunda preocupación por el hecho de que los abortos clandestinos continúen siendo una de las principales causas de mortalidad entre las mujeres.
интервалов между деторождениями по-прежнему являются ограниченными, что не позволяет им избежать нежелательной беременности.
espaciamiento de los nacimientos todavía es limitado y la predisponen a tener embarazos no deseados.
Масштабы внешней задолженности стран Африки и трудноразрешимый характер этой проблемы по-прежнему являются предметом серьезной обеспокоенности для стран африканского континента.
La magnitud y persistencia del endeudamiento externo de África sigue constituyendo un motivo de grave preocupación para los africanos.
Незаконный оборот кокаина осуществляется преимущественно с использованием воздушного транспорта, и его масштабы по-прежнему являются относительно небольшими.
El tráfico de cocaína tiene lugar principalmente por el aire y su escala es aún relativamente reducida.
Сегодня я хотел бы остановиться на одной важной области, где темпы прогресса по-прежнему являются очень медленными.
Hoy quisiera centrarme en una esfera clave en la que el progreso es aún muy lento.
Кроме того, темпы достижения ЦРТ в целом по-прежнему являются слишком медленными;
Asimismo, los adelantos generales hacia el logro de los ODM todavía son demasiado lentos,
Оружейные рынки в Йемене по-прежнему являются главным источником подпитки вооружениями
Los mercados de armas del Yemen siguieron siendo la principal fuente de armas
Хотя традиционные бумажные карты по-прежнему являются неотъемлемым элементом во многих районах,
Aunque en muchas zonas todavía son indispensables los mapas tradicionales de papel,
Комитет также обеспокоен тем, что телесные наказания детей дома по-прежнему являются законными( статьи 2,
También preocupa al Comité que el castigo corporal de los niños siga siendo lícito en el hogar(arts.
Я считаю, что они по-прежнему являются хорошей отправной точкой в постоянно развивающемся процессе превращения Совета в еще более эффективный
Creo que esas propuestas seguirán siendo un buen punto de referencia en el proceso constante de hacer del Consejo en el futuro un órgano más eficaz
По-прежнему являются одним из основных пунктов глобальной повестки дня в области развития,
Responder a esos retos seguirá siendo un tema central del programa mundial para el desarrollo,
Взаимодействие и упорядочение были и по-прежнему являются основополагающими принципами работы Института.
El trabajo en colaboración y la integración han sido y seguirán siendo una de las principales formas de actuar del Instituto.
Результатов: 1144, Время: 0.0472

По-прежнему являются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский