ПО-ПРЕЖНЕМУ ПРОЖИВАЮТ - перевод на Испанском

Примеры использования По-прежнему проживают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
примерно 3 миллиона афганских беженцев по-прежнему проживают в Пакистане и в Исламской Республике Иран.
el cambio de gobierno, otros tres millones siguen viviendo en el Pakistán y la República Islámica del Irán.
граждане которой активно участвуют в экономической жизни всего мира и которые по-прежнему проживают в других странах, дипломатическая защита является в высшей степени приоритетным вопросом.
cuyos ciudadanos contribuyen a mantener una economía mundializada y siguen viviendo en otros países, la protección diplomática es un tema sumamente prioritario.
превратилась в моноэтническое государство. В то же время в Азербайджане за пределами Нагорно-Карабахского региона по-прежнему проживают примерно 20 000 армян;
en Azerbaiyán hay unos 20.000 armenios que siguen viviendo en el país más allá del territorio de la región de Nagorno-Karabaj;
Сорок процентов населения мира по-прежнему проживают на 2 долл. США в день
El 40% de la población mundial sigue viviendo con 2 dólares al día
Изменение корректива по месту службы для Женевы с учетом числа сотрудников, проживающих во Франции, поставит в невыгодное положение большинство сотрудников, которые по-прежнему проживают в Женеве.
Un cambio en el ajuste por lugar de destino de Ginebra en función del número de funcionarios que vivían en Francia perjudicaría a la mayoría del personal, que aún vivía en Ginebra.
более 1 200 000 афганцев по-прежнему проживают сегодня в Пакистане.
a pesar de que hoy todavía viven en su territorio más de 1.200.000 afganos.
Согласно расчетам, 624 250 беженцев по-прежнему проживают за границей, причем статус 297 550 из них не определен, поэтому ожидается,
Según las estimaciones, 624.250 refugiados viven todavía en el extranjero, de ellos 297.550 de categoría no determinada,
в странах со средним уровнем дохода по-прежнему проживают порядка 75 процентов малообеспеченных всего мира,
los países de ingresos medianos siguen albergando a aproximadamente el 75% de los pobres del mundo,
Некоторые хуту по-прежнему проживают в богатых и преимущественно мусульманских кварталах,
Algunos hutus todavía residen en los barrios de mayores ingresos
Кроме того, Специальный представитель сообщила о том, что более 100 000 человек по-прежнему проживают в лагерях МООНЮС и что на улучшение условий
La Representante Especial informó también de que seguían alojadas en campamentos de la UNMISS más de 100.000 personas
сельские женщины в развивающихся странах по-прежнему проживают в тяжелых условиях
las mujeres rurales de los países en desarrollo siguen viviendo en condiciones difíciles
в том числе большинство из 7 500 внутренне перемещенных лиц, которые по-прежнему проживают в обветшалых коллективных центрах.
entre ellos la mayoría de los 7.500 desplazados internos que viven todavía en decrépitos centros colectivos.
по-прежнему затрагивает около 4 млн. человек, которые, если не считать 135 000 эвакуированных из расположенных вблизи станции деревень, по-прежнему проживают на зараженных радиацией землях и пользуются ими для производства продуктов питания.
se excluyen los 135.000 evacuados de las aldeas más próximas a la central, siguen viviendo en tierras contaminadas por las radiaciones y las cultivan para alimentarse.
с сожалением отмечает, что более 1 млрд. человек по-прежнему проживают в крайней нищете
deplora el hecho de que más de 1.000 millones de personas sigan viviendo en la pobreza más absoluta
12 сентября 2008 года директор службы недвижимости подтвердил, что авторы по-прежнему проживают в поселении Риганокампос.
el Jefe del Servicio de Bienes Raíces confirmó que los autores todavía vivían en el asentamiento de Riganokampos.
КЭСКП также с обеспокоенностью отметил, что около 30% городского населения по-прежнему проживают в неофициальных поселениях
El CESCR también observó con preocupación que aproximadamente el 30% de la población urbana seguía viviendo en asentamientos informales
миграция и что большинство таких детей по-прежнему проживают со своими семьями, а работают на улицах.
que la mayoría de los niños que se encuentran en esas circunstancias viven aún con sus familias mientras trabajan en las calles.
8 миллиона человек, которые по-прежнему проживают в районах, где уровень загрязнения превышает 5 кюри на квадратный километр.
1,8 millones de personas que todavía viven en regiones con una contaminación de más de 5 curios por kilómetro cuadrado.
слишком многие беженцы по-прежнему проживают в неудовлетворительных условиях,
un número excesivo de refugiados sigue viviendo en condiciones insalubres,
нанесен серьезный ущерб и 15 000 семей в городе по-прежнему проживают в школах и других общественных зданиях.
aproximadamente 15.000 familias vivían todavía en escuelas y otros edificios públicos dispersos por la ciudad.
Результатов: 55, Время: 0.0323

По-прежнему проживают на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский