В реестре содержится полное документальное обоснование выбора каждого из подрядчиков/ консультантов( включая описание навыков,
En la lista se proporciona documentación completa sobre el proceso de selección(incluidos la descripción de aptitudes, contratos anteriores
Ниже содержится информация, касающаяся осуществления экономических, социальных
A continuación se consigna información referida al ejercicio de los derechos económicos,
В этом году в ориентированном на результаты отчете содержится оценка совокупных результатов за период с 2000 по 2003 год.
Este año, en el informe anual sobre los resultados se proporciona una evaluación acumulativa de los resultados conseguidos desde 2000 hasta 2003.
На этом вебсайте содержится вся соответствующая информация о МЧР,
Este sitio web presenta toda la información pertinente sobre el MDL
Информация об оперативном плане и потребностях МООНЦАР содержится в пункте 7 доклада Генерального секретаря о финансировании Миссии.
En el párrafo 7 del informe del Secretario General sobre la financiación de la Misión, se proporciona información sobre el plan de operaciones y las necesidades operacionales de la MINURCA.
Законодательство, регулирующее брачные отношения, содержится в Гражданском кодексе,
La legislación relativa al matrimonio está contenida en el Código Civil,
Обоснование предлагаемых изменений в штатном расписании службы безопасности МООНСИ содержится в пунктах 129- 131 и 149 доклада Генерального секретаря.
Las justificaciones de los cambios propuestos en la plantilla del Servicio de Seguridad de la UNAMI se exponen en los párrafos 129 a 131 y 149 del informe del Secretario General.
Такое предложение содержится в законопроекте о внесении изменений в Уголовный кодекс с целью приведения уголовного законодательства в соответствие со Статутом Международного уголовного суда.
Esta propuesta está contenida en el proyecto de reforma del Código Penal que busca adecuar la ley penal al Estatuto de la Corte Penal Internacional.
В указанном письме также содержится необоснованное и абсурдное утверждение о том,
En la carta mencionada también se formula una acusación infundada
В решении IX/ 5 о биологическом разнообразии лесов содержится несколько ссылок на сотрудничество в целом и Форум
En la decisión IX/5 de la Conferencia de las Partes sobre diversidad biológica forestal se incluyen varias referencias a la cooperación en general
В таблицах в приложении III содержится разбивка пересмотренных потребностей на двухгодичный период 1996- 1997 годов по статьям расходов по каждому из этих трех компонентов.
Los cuadros del anexo III ofrecen un desglose de las necesidades revisadas para el bienio 1996-1997 por objetos de gasto dentro de cada uno de los tres componentes.
Поэтому в нем содержится информация о фактических показателях достижения результатов по указанному в таблицах компоненту поддержки,
Así pues, se presenta información sobre los indicadores de progreso reales en el componente de apoyo del marco
В настоящем докладе содержится всесторонняя оценка предпринятых шагов по осуществлению резолюции 1701( 2006).
En el presente informe se proporciona una evaluación completa de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución 1701(2006).
В настоящем докладе содержится пересмотренная смета расходов на деятельность по ликвидации МООНГ на период с 1 по 31 июля 1996 года.
En el presente informe se exponen las estimaciones revisadas de gastos relativas a la liquidación de la UNMIH durante el período comprendido entre el 1º y el 31 de julio de 1996.
Последняя смета содержится в отдельном докладе Генерального секретаря сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи о Вспомогательном счете для операций по поддержанию мира.
Las estimaciones más recientes figuran en un informe separado del Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones sobre la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz.
Действующее конституционное положение, касающееся свободы ассоциации, содержится в подразделе 1 раздела 72,
La actual disposición constitucional sobre la libertad de asociación está contenida en el artículo 72,
В заявлении Директора- исполнителя также содержится финансовый анализ,
La declaración del Director Ejecutivo también presenta un análisis financiero,
Фундаментальный аспект этих обязанностей содержится в статье 24 Устава,
Un aspecto fundamental de estas responsabilidades se encuentra en el Artículo 24 de la Carta,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文