AÚN PERMANECEN - перевод на Русском

оставшихся
restantes
pendientes
quedan
permanecen
resto
residuales
siguen
remanentes
todavía
dejados
по-прежнему находятся
permanecen
siguen estando
se encuentran todavía
todavía están
aún están
aún se encuentran
todavía hay
todavía se hallan
siguen encontrándose
siguen viviendo
до сих пор находятся
todavía están
aún se encuentran
aún están
se encuentran todavía
aún permanecen
se hallan todavía
все еще находятся
todavía están
aún están
se encuentran todavía
se encuentran aún
siguen estando
aún se hallan
se halla todavía
aún permanecen
попрежнему находятся
permanecen
siguen estando
todavía están
se encuentran todavía
siguen encontrándose
aún se encuentran
están aún
siguen pendientes
остающихся
restantes
pendientes
quedan
permanecen
siguen
residuales
aún
resto
subsisten
persisten
оставшиеся
restantes
pendientes
resto
quedan
permanecieron
residuales
aún
restan
remanente
faltan

Примеры использования Aún permanecen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de método de trabajo para ayudar en forma más eficiente a los pueblos que aún permanecen bajo el yugo de las Potencias administradoras.
методы своей работы, с тем чтобы оказывать более эффективную помощь народам, все еще томящимся под игом управляющих держав.
las ocurridas en Rwanda y que aún permanecen en la impunidad, la comunidad internacional no debe perder el tiempo en interminables discusiones académicas.
которые были совершены в Руанде и которые пока остаются безнаказанными, международное сообщество не может тратить время на бесконечные схоластические дискуссии.
El Jefe de la Oficina informó a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Zagreb de que a corto plazo está previsto tramitar en primer lugar las solicitudes de repatriación de los familiares de los serbios ancianos que aún permanecen en los antiguos sectores y que necesitan la
Руководитель УПЛБ рекомендовал Загребскому отделению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека уделять в краткосрочных планах особое внимание заявлениям о возвращении, поступившим от родственников пожилых местных сербов, которые все еще находятся в бывших секторах
más de 10 millones de minas terrestres que aún permanecen en territorio afgano.
более 10 млн. наземных мин, остающихся на земле Афганистана.
Para que los serbios que aún permanecen en el sector occidental consideren la posibilidad de quedarse en Croacia, tendrían que recibir
Для того чтобы оставшиеся в секторе" Запад" сербы серьезно рассматривали возможность остаться в Хорватии,
Sin embargo, es una de las dos ex repúblicas de la URSS que aún permanecen en el grupo b de la escala de prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas,
Однако она является одной из двух бывших республик СССР, по-прежнему находящихся в группе b шкалы распределения расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
los territorios libaneses que aún permanecen bajo ocupación.
ливанской территории, по-прежнему находящейся в оккупации.
cinco niños aún permanecen detenidos en manos del Gobierno.
пять детей попрежнему находились в заключении в правительственных учреждениях.
Se estima que unos 33.000 refugiados de Sierra Leona aún permanecen en campamentos de países de acogida de la subregión,
По оценкам, приблизительно 33 000 сьерра- леонских беженцев попрежнему проживают в лагерях, функционирующих при поддержке УВКБ,
pero expresa su preocupación por el gran número de personas que aún permanecen en el pabellón de los condenados a muerte.
он обеспокоен большим числом лиц, по отношению к которым смертный приговор еще остается в силе.
siendo los principales problemas: a reubicación de los refugiados que aún permanecen en el Zaire y que no quieran retornar voluntariamente;
обустройство на новом месте беженцев, еще остающихся в Заире и не желающих возвращаться в свою страну;
aproximadamente 3,5 millones de afganos aún permanecen en los dos países vecinos,
8 млн. афганцев, хотя около 3, 5 млн. афганцев продолжают оставаться в двух соседних государствах- в Пакистане
cumplimiento para asegurar la eliminación de los usos que aún permanecen.
соблюдение в целях ликвидации сохранившихся видов применения.
en 2001 el ACNUR asignó el equivalente de unos 10 millones de dólares anuales por cada uno de los más de 2 millones de refugiados afganos que aún permanecen en el Pakistán.
двух десятилетий пребывает более трех миллионов афганских беженцев, однако в 2001 году УВКБ ассигновало на каждого из более чем двух миллионов афганских беженцев, все еще остающихся в Пакистане, сумму, эквивалентную примерно 10 долл. США.
de las decenas de miles de expulsados de sus hogares pero que aún permanecen en Kosovo y Metohija.
десятков тысяч человек, изгнанных из своих домов, но оставшихся в Косово и Метохии.
se deben proyectar nuevas estrategias que culminen en un futuro cercano en la descolonización de aquellos territorios que aún permanecen en la lista del Comité Especial.
десятилетия за искоренение колониализма, нам нужны новые стратегии, которые в ближайшем будущем приведут к деколонизации тех территорий, которые по-прежнему находятся в списке этого Комитета.
en la repatriación de los aproximadamente 100.000 refugiados de Timor Oriental que aún permanecen en Timor Occidental.
репатриация примерно 100 тыс. беженцев из Восточного Тимора, которые до сих пор находятся в Западном Тиморе.
debido a que las fuerzas armadas extranjeras que ocuparon el país en 1940 aún permanecen en nuestro territorio, a pesar de la resolución 47/21 de la Asamblea General.
иностранные вооруженные силы, оккупировавшие Эстонию в 1940 году, по-прежнему находятся на нашей территории, вопреки резолюции 47/ 21 Генеральной Ассамблеи.
solucionen la cuestión de los 17 territorios no autónomos que aún permanecen en la lista de descolonización.
особенно управляющими державами, урегулирует проблему 17 несамоуправляющихся территорий, остающихся в списке территорий, подлежащих деколонизации.
febrero de 2007 que aún permanecen impunes.
февраля 2007 года, которые до сих пор остаются без санкций.
Результатов: 54, Время: 0.0938

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский