КОТОРЫЕ ОСТАЮТСЯ - перевод на Испанском

que siguen
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que permanecen
оставаться
que quedan
остаться
que continúan
продолжить
продолжение
дальнейшее
que todavía
которые еще
которые пока
которые до сих пор
которые по-прежнему
что пока
которые попрежнему
que son
быть
стать
чем
это
que se han mantenido
que están
быть
находиться
вы
согласиться
время
сидеть
здесь
que sigue
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que permanezcan
оставаться
que quedaban
остаться
que seguían
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que permanecían
оставаться
que queden
остаться
que sigan
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que quede
остаться

Примеры использования Которые остаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
его делегация вновь заявляет, что должности и посты, которые остаются вакантными в течение определенного периода времени, явно становятся ненужными.
reitera su opinión de que los puestos y las plazas que permanezcan vacantes durante cierto tiempo son manifiestamente innecesarios.
Практически нерешенным остается вопрос о положении лиц, незаконно выдворенных из своих домов во время войны, которые остаются в Баня-Луке.
Seguía sin resolverse la situación de las personas expulsadas ilegalmente de sus propiedades durante la guerra que permanecían en Banja Luka.
в том числе по статье VI, которые остаются невыполненными.
incluido el artículo VI, que sigue sin cumplirse.
Осман Таха выразил надежду на то, что мелкие детали мирного соглашения, которые остаются несогласованными, вскоре будут отработаны.
Ali Othman Taha, expresó la esperanza de que pronto se ultimaran los pormenores del acuerdo de paz que quedaban pendientes.
Основные рекомендации, вынесенные Комиссией ревизоров, которые остаются невыполненными в течение более двух лет, также доводятся до сведения Комитета по вопросам управления.
Las principales recomendaciones de la Junta de Auditores que queden pendientes durante más de dos años también se señalan al Comité de Gestión.
развертывание таких кассетных боеприпасов, которые остаются разрешенными.
el despliegue de las municiones de racimo que sigan estando autorizadas.
борьбу с международным терроризмом нельзя вести только с помощью слов и стратегий, которые остаются на бумаге.
el terrorismo internacional no puede combatirse únicamente con palabras y con estrategias que queden en el papel.
циркулирующая и краевая, которые остаются в других тканях( около 70% находятся в краевой группе).
un grupo marginal que permanece en otros tejidos(aproximadamente el 70% se encuentra al grupo marginal).
Стороны не разглашают содержание этих решений, которые остаются конфиденциальными, за исключением того, что они могут быть отражены в последующих решениях, носящих окончательный характер.
Las Partes no darán publicidad al contenido de esas decisiones, que seguirá siendo confidencial salvo en la medida en que se refleje en decisiones posteriores de carácter definitivo.
Комиссия рекомендует также администрации обеспечивать проведение удостоверяющими сотрудниками периодических проверок для сохранения на счетах только тех непогашенных обязательств, которые остаются в силе.
La Junta recomienda también que la Administración se asegure de que los oficiales certificadores realicen exámenes periódicos para confirmar que en las cuentas sólo se consignen las obligaciones por liquidar que estén vigentes.
На протяжении месяцев, которые остаются до завершения срока полномочий нынешней администрации, необходимо предпринять все усилия по выполнению остающихся обязательств по мирным соглашениям.
En los meses que restan del mandato del actual Gobierno debe hacerse todo lo posible para cumplir con los compromisos pendientes de los acuerdos de paz.
Пункту 1 будут противопоставлены длящиеся противоправные деяния, которые остаются нарушениями, пока данные международные обязательства остаются в силе.
El párrafo 1 tenía que contrastarse con los hechos ilícitos continuos, que seguían siendo violaciones mientras la obligación internacional permaneciera en vigor.
Одновременно Швейцария настоятельно призывает те государства, которые остаются за рамками системы гарантий, предусмотренных Договором, в срочном порядке исправить ситуацию.
Mientras tanto, Suiza insta a los Estados que se mantienen fuera del sistema de salvaguardias del Tratado a que subsanen esta situación con carácter prioritario.
Решение проблем, которые остаются неразрешенными в течение десятилетий, является сложной задачей,
Encarar problemas que han permanecido irresueltos por décadas será tarea difícil,
Единственными принятыми мерами, которые остаются без изменений, являются запрет на поездки
Las únicas medidas impuestas que han permanecido inalteradas son las relativas a la prohibición de viajes
Еще один аспект этого явления касается женщин, которые остаются в родных общинах в качестве глав домохозяйств, принимая на себя новые роли и новую ответственность.
La otra cara de este fenómeno son las mujeres que se quedan en sus comunidades de origen como jefas de hogar con nuevas responsabilidades y roles.
Дети, которые остаются без своих родителей, мигрирующих,
Los niños que se quedan cuando sus padres migran,
не заменять регулярные ресурсы, которые остаются финансовой основой оперативной деятельности ПРООН.
no reemplazarían los recursos ordinarios, que seguían siendo la base de las actividades operacionales del PNUD.
Таковы основополагающие модели поведения людей и государств, которые остаются неизменными на протяжении всей истории.
Esos son patrones fundamentales de la conducta humana y del Estado que han seguido siendo una constante en toda la historia.
В странах, способных к успешной интеграции, дела обстоят лучше, чем в странах, которые остаются в изоляции или на периферии глобальных систем.
Los países capaces de integrarse plenamente están funcionando mejor que aquellos que han permanecido aislados o marginados de los sistemas globales.
Результатов: 406, Время: 0.1002

Которые остаются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский